Al final resulta un poco más enrevesado, pues el archivo de BGG traduce las cartas en inglés de la primera edición, en la que habia ocho menos. Así que además de tener éstas no reconocibles, tampoco coincide lo que pone en tus cartas en alemán con lo que dice el archivo.
Lo que yo he hecho es tirar de un traductor online, sacando los títulos y relacionándolos con los de la hoja de JGU. Además tienes que tener en cuenta que de las 28 cartas de runa hay 4 que aparecen en dos ocasiones y una en tres, con lo que tienes que imprimir varias copias. Lleva un rato, pero al final lo acabas sacando.