Actualizo:Ya he corregido erratas y añadido palabros en inglés (para más facilidad a la hora de encontrar la fichas) de las cartas de Evento y Destino. Y traducido las ayudas de juego. Sólo me quedaría maquetar (o chorrimaquetar en mi caso). Así que:Cartas de Evento: Hecho.Cartas de Destino: Hecho.Cartas de Héroe: En Proceso (Traducción Kalisto59; maquetación un servidor).Preparación de la Guía Rápida: Hecho.Guía Rápida: Hecho.Manual de Juego: Páginas 22 de 25 (Broker casi lo tiene ya!).Ayudas de Juego: Traducido. Maquetación en proceso. Hoja de Resultados de Victoria: No. Pero si no lo hace nadie lo hago yo cuando termine de maquetar. No es problema y es poquita cosa. Mapa, fichas y Tablero de Jugador: el que trae la caja, que por cuatro palabras... Además, tanto en el manual como en las cartas se incluyen las descripciones en inglés. Como véis, está casi todo!
Otro pequeño contratiempo... soy un torpe. Creía que las páginas que había traducido Broker era a partir de la 12, creyendo que esa página también estaba traducida, y no. Dejo de lado por ahora la maquetación de las ayudas de juego y me pongo a traducirla. Me cuesta un poco -repito, soy torpe- así que intentaré tenerla lista en este fin de semana.
Cita de: SonicEd en 17 de Octubre de 2014, 17:34:18 Otro pequeño contratiempo... soy un torpe. Creía que las páginas que había traducido Broker era a partir de la 12, creyendo que esa página también estaba traducida, y no. Dejo de lado por ahora la maquetación de las ayudas de juego y me pongo a traducirla. Me cuesta un poco -repito, soy torpe- así que intentaré tenerla lista en este fin de semana.Si quieres lo hago yo, pero para la próxima semana...
Yo la hoja de resultados de victoria, si me decis de donde la puedo bajar o me la envias, intento traducirla, mi ingles no es very good ,pero por colaborar, aunque sea solo un poquillo en este magnifico trabajo que estais realizando, colaboro con esto.
Cita de: Br0k3r en 17 de Octubre de 2014, 18:25:45 Cita de: SonicEd en 17 de Octubre de 2014, 17:34:18 Otro pequeño contratiempo... soy un torpe. Creía que las páginas que había traducido Broker era a partir de la 12, creyendo que esa página también estaba traducida, y no. Dejo de lado por ahora la maquetación de las ayudas de juego y me pongo a traducirla. Me cuesta un poco -repito, soy torpe- así que intentaré tenerla lista en este fin de semana.Si quieres lo hago yo, pero para la próxima semana...No hay problema, mañana la traduzco. Además, me da cosa, que tú eres el que más caña le ha dado al reglamento! ¿Qué tal van esas tres páginas que faltaban? Yo si puedo mañana hago la hoja y lo que me de tiempo de las ayudas, y el domingo las ayudas. Y en cuando Kalisto me pase las traducciones de los héroes le meto toda la caña que pueda para intentar tenerlo en un día, o como mucho, dos. Cita de: testat666 en 17 de Octubre de 2014, 19:57:50 Yo la hoja de resultados de victoria, si me decis de donde la puedo bajar o me la envias, intento traducirla, mi ingles no es very good ,pero por colaborar, aunque sea solo un poquillo en este magnifico trabajo que estais realizando, colaboro con esto.Muchas gracias! La hoja es la última del manual, que se puede bajar desde la página oficial de Victory point games. Aunque si tu inglés no es muy bueno te va a cosas tela, que tiene muchos americanismos, prhasal verbs e idioms (qué envidia me dan todos esos que dicen que tiene un inglés facilito...). O si te es menos engorroso, también puedes repasar el reglamento, que a mí se me cuelan erratas y puede que tenga traducidas algunas cosas mal. Aunque eso no sé si será más complicado XDD
Lo que más rabia me dan son las cartas de héroe, que no hay manera de que se vean bien. Ayer intenté escanearlas a ver si salían mejor que las que me pasaron, pero nada. Se ven igual de mal. Pero bueno, mientras se entiendan...