El todos contra todos funciona bien hasta tres jugadores, a 4 chirria mas a no ser que todo el munddo tenga exactamente elMismo nivel. A 5 no he jugado pero a 6 el modo emperor mola mucho. No descartar tampoco el modo cooperativo o el 3 contra uno, que ni. Esta nada mal.Formatos buenos a 5 no se, alguno abra, es cuestion de probar.
Hola amigos, ¿alguien sabe donde puedo encontrar un Star Realms en castellano edicion DEVIR?Muchas gracias!
Cita de: milana en 09 de Noviembre de 2015, 13:59:06 Hola amigos, ¿alguien sabe donde puedo encontrar un Star Realms en castellano edicion DEVIR?Muchas gracias!Yo no.lo cogería en castellano si tienes pensado pillar expansiones o la nueva caja base, por no mezclar idiomas. Y que si esperas a que lo saque Devir....
Mi copia de devir comparándola con la anterior, cartas un poco más débiles pero pasables. En español e conseguido lo que me proponía, volver a jugar con mi madre y esta vez si que le e a gustado. ahora falta una partidita3 haber que tal
Cita de: Gand-Alf en 03 de Noviembre de 2015, 16:30:42 ¿Qué tal está la edición en castellano? ¿Alguna errata o problema de diseño grave o está todo bien?Yo solo veo una calidad justita en cuanto a cartas y alguna impresión (muy puntual pero alguna carta tiene las letras ligeramente borrosas)Es barato, pero yo hubiera pagado 20€ y me llevo algo más de calidad...Los textos todo bien.
¿Qué tal está la edición en castellano? ¿Alguna errata o problema de diseño grave o está todo bien?
La traducción por lo que he visto es correcta, aunque alguna palabra me suena rara (desguazar por ejemplo).
Cita de: ulises7 en 25 de Noviembre de 2015, 12:22:21 La traducción por lo que he visto es correcta, aunque alguna palabra me suena rara (desguazar por ejemplo).Gracias por lo de "correcta"... Es cuestión de que te acostumbres, en cuanto lo hayas jugado dos manos en castellano no te acordarás. En inglés "scrap" es chatarra pero usado como verbo para acción "to scrap something" y que solo hubiera una palabra no había otra opción, o por lo menos ni yo ni la persona que me ayudó a fijar la terminología antes de hacer la traducción la vimos.