Inicio
Foro
Etiquetas
Ezine
Ingresar
Registrarse
Webchat
Ayuda
La BSK
»
LUDOTECA
»
Reglamentos
»
Traducciones en proceso
»
Traducción del Doomtown Reloaded
« anterior
próximo »
Imprimir
Páginas:
<<
1
2
3
[
4
]
5
6
>>
Ir Abajo
Etiquetas:
Autor
Tema: (Leído 15284 veces)
Karallan
Baronet
Veterano
Mensajes: 1759
Ubicación: Ourense
Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #45 en:
30 de Octubre de 2014, 17:08:05 »
a mi me gustaría algo así como : erase una vez....Gomorra, pero tal como está me vale.
Cuando acabe con lo mio te lo paso, lo compones como veas y me lo pasas que lo pedefeo como pueda, ( si me pasas hoja por hoja mejor, saludos )
En línea
www.kludik.com
@K_Ludi_K
https://www.youtube.com/channel/UCYSDkIUElyf3RLaZ9WNxX3A
Gallardus
Baronet
Veterano
Mensajes: 707
Ubicación: Madrid
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #46 en:
30 de Octubre de 2014, 23:55:05 »
Ok, te lo organizaré como mejor te venga.
Con lo de
Gettin' to know Gomorra
me refería al libreto que viene en el juego con un ejemplo de tiroteo y otras cosas. Pero la traducción del título tuya me mola
En línea
johnwayne
Recien Llegado
Mensajes: 21
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #47 en:
31 de Octubre de 2014, 16:33:18 »
Hola,
Ya he acabado mi parte. Os enviaré un privado para que tengáis acceso a los documentos. Si queréis que nos dividamos Gettin' to know Gomorra, ya me decís algo.
Por cierto, no he visto en el listado de terminología la traducción para Harrowed. Propongo Poseído, ya que según la explicación del reglamento son personajes que tienen un espíritu manitú maligno dentro de sus cabezas.
Saludos.
En línea
Karallan
Baronet
Veterano
Mensajes: 1759
Ubicación: Ourense
Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #48 en:
31 de Octubre de 2014, 20:10:07 »
Y yo la mia, enviada a DR. Gallardu para que opere. Suerte!!!
En línea
www.kludik.com
@K_Ludi_K
https://www.youtube.com/channel/UCYSDkIUElyf3RLaZ9WNxX3A
johnwayne
Recien Llegado
Mensajes: 21
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #49 en:
31 de Octubre de 2014, 21:34:33 »
Leyendo las acepciones de Harrowed, creo que atormentado es mejor que poseído y mucho más literal.
En línea
Gallardus
Baronet
Veterano
Mensajes: 707
Ubicación: Madrid
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #50 en:
01 de Noviembre de 2014, 15:42:13 »
Sobre todo que "harrow" tampoco implica nada sobrenatural, pero deja la puerta abierta a que lo sea, igual que "atormentar": el origen del tormento puede ser cualquiera, como por ejemplo, una posesión.
En línea
suguru or JokerLAn
Veterano
Mensajes: 5265
Ubicación: Latveria
Ten pensamientos limpios, chaval!
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #51 en:
02 de Noviembre de 2014, 00:41:14 »
Coincido con lo de "atormentado" para
harrowed
muy buena la traducción, un tio to' torturado por 'algo' que lo atormenta
En línea
"... qué se creían!? Son españoles, rojos, pero españoles".
Apadrinamiento para Descuentos: 271247701 o enlace directo:
https://dungeonmarvels.com/?s=271247701
Mis Cambios/Ventas -->
https://labsk.net/index.php?topic=265949.0
darleth
Baronet
Veterano
Mensajes: 1113
Ubicación: Granada
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #52 en:
04 de Noviembre de 2014, 10:58:53 »
Acabo de ver este genial post...¿Dónde tengo que apuntarme para echar una mano?
En línea
Gallardus
Baronet
Veterano
Mensajes: 707
Ubicación: Madrid
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #53 en:
04 de Noviembre de 2014, 19:42:50 »
Cita de: darleth en 04 de Noviembre de 2014, 10:58:53
Acabo de ver este genial post...¿Dónde tengo que apuntarme para echar una mano?
Bienvenido, forastero! El reglamento ya lo tenemos prácticamente. Queda maquetar las cartas (ya está traducido el texto) y estábamos pensando en empezar con el libro de
Gettin' to know Gomorra
, así que cualquier ayuda por esos lados será bienvendida
Al turrón: ya tengo todo el reglamento revisado, ha sido un poco paliza, pero creo que ha quedado bien. En cualquier caso, seguramente se me hayan escapado cosas así que, aquí os lo dejo para revisión. Una vez se dé el visto bueno,
Karallan
, puedes empezar con la maquetación
https://www.dropbox.com/s/jl3gu1wnhtfdngb/Doomtown%20-%20Reglamento.docx?dl=0
Dos cosas:
1) Las tablas en el docx corresponden a las cajas de texto o a los pies de imagen del original.
2) Os recomiendo que os instaléis esta fuente, que he modificado con el FontForge para meterle acentos, eñe y diéresis, para que todo se vea fetén. No es la fuente original, pero da el pego:
https://www.dropbox.com/s/82u1vh9125tb4pk/AndersonThunderbirds3.ttf?dl=0
¡Saludos!
En línea
Karallan
Baronet
Veterano
Mensajes: 1759
Ubicación: Ourense
Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #54 en:
04 de Noviembre de 2014, 19:56:14 »
bueno, cuando deis el visto bueno empiezo.
En línea
www.kludik.com
@K_Ludi_K
https://www.youtube.com/channel/UCYSDkIUElyf3RLaZ9WNxX3A
Gallardus
Baronet
Veterano
Mensajes: 707
Ubicación: Madrid
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #55 en:
06 de Noviembre de 2014, 22:30:58 »
Alguien está revisando? Suguru, jhonwayne?
Karallan, yo espero que no haya muchos cambios, así que si quieres ir maquetando, así vamos viendo el resultado final y bonico...
En línea
suguru or JokerLAn
Veterano
Mensajes: 5265
Ubicación: Latveria
Ten pensamientos limpios, chaval!
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #56 en:
06 de Noviembre de 2014, 22:58:52 »
Yo estoy en ello, pero... buff... porrón de páginas con montón de texto!!
Como lo hago por la noche, me sirve para dormir, a la segunda página que me pongo acabo... Zzzzzz
En línea
"... qué se creían!? Son españoles, rojos, pero españoles".
Apadrinamiento para Descuentos: 271247701 o enlace directo:
https://dungeonmarvels.com/?s=271247701
Mis Cambios/Ventas -->
https://labsk.net/index.php?topic=265949.0
Karallan
Baronet
Veterano
Mensajes: 1759
Ubicación: Ourense
Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #57 en:
06 de Noviembre de 2014, 23:29:07 »
ok mañanacomienzo güey!!
En línea
www.kludik.com
@K_Ludi_K
https://www.youtube.com/channel/UCYSDkIUElyf3RLaZ9WNxX3A
johnwayne
Recien Llegado
Mensajes: 21
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #58 en:
07 de Noviembre de 2014, 20:49:43 »
Me he leído la traducción y lo veo todo perfecto. Sólo añadiría una cosa si os parece bien, un glosario al final con los términos en inglés y la traducción al español. De esta manera, alguien puede leer el reglamento en español, jugar con las cartas en inglés, y buscar los términos que aparecen en las cartas en el glosario.
Saludos.
Offtopic: Para los que queráis probar el juego y seáis de Valencia (o os queráis acercar), en las próximas Cartoon Con que se celebrarán del 6 al 8 de diciembre estaré haciendo demos. Así que podéis venir y jugar gratis con mis cartas
Tenéis más info del evento aquí
https://www.facebook.com/events/1553208621579435
«
Última modificación: 07 de Noviembre de 2014, 20:53:43 por jhonwayne
»
En línea
suguru or JokerLAn
Veterano
Mensajes: 5265
Ubicación: Latveria
Ten pensamientos limpios, chaval!
Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
«
Respuesta #59 en:
07 de Noviembre de 2014, 21:06:27 »
Cómo no me apunto a esas 'demos', los más seguro que el 6 esté por allí dando la brasa.
Y de momento, aunque no me lo he leído todo, no he encontrado (o visto) ninguna falta de ortografía o gramática incorrecta... de momento.
En línea
"... qué se creían!? Son españoles, rojos, pero españoles".
Apadrinamiento para Descuentos: 271247701 o enlace directo:
https://dungeonmarvels.com/?s=271247701
Mis Cambios/Ventas -->
https://labsk.net/index.php?topic=265949.0
Imprimir
Páginas:
<<
1
2
3
[
4
]
5
6
>>
Ir Arriba
« anterior
próximo »
La BSK
»
LUDOTECA
»
Reglamentos
»
Traducciones en proceso
»
Traducción del Doomtown Reloaded