logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 29983 veces)

capitan garfio

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #105 en: 02 de Febrero de 2016, 00:16:11 »
Me acabo de bajar el libro de cuentos. ¡Es un trabajo impresionante!. Mi enhorabuena. Yo que Devir hubiera recurrido a vuestros servicios. Este juego que tengo en ingles, es una gozada para todos los que como yo, tanto disfrutamos en su dia de los librojuegos. Para mi el disfrute del juego estaba un poco limitado por el continuo consultar el diccionario, que impedia fluidez en las partidas. Ahora gracias a vuestra aportacion, decatox, jupklass y leviatas, la cosa cambia. ¡Un afectuoso saludo!.
« Última modificación: 02 de Febrero de 2016, 00:22:19 por Vanciano »

Yuyu

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #106 en: 06 de Abril de 2016, 13:32:33 »
Sin entrar en valoraciones sobre los métodos de la empresa que ha lanzado el juego en español, voy a recordar que para los afortunados usuarios que disponen del juego en nuestro idioma, tienen a su disposición la posibilidad de apoyarse en un Html realizado por un servidor para reducir el tiempo que se pierde en consultar tablas del Libro de Cuentos.

Podéis esperar a que "alguien" cree una app (exclusiva para móviles y tabletas Android) cuyo precio sera el que desee o se acuerde, o de forma "GRATUITA" utilizar el libro de cuentos del que dispone esta y otras web para su uso, cada cual elige como desea gastar su dinero, pero entre tanto la solución sin animo de lucro está disponible para todos.

Es muy aconsejable que se descargue el Html (Noches de Arabia) para que desde su Pc, teléfono, tableta o el sistema que disponga de un navegador web tenga el Libro de Cuentos al completo y corra el mismo con mas fluidez que depender de un servidor gratuito que es donde se aloja y, que sin duda recortara el flujo según demanda, por tanto avisado queda, si solo se desea probar no será necesario descargar nada basta con acudir a la dirección indicada.

Nota.- Uso un módulo vassal que aun siendo el del juego original de 1985, el material es exactamente el mismo que el del juego moderno, ya sea la versión alemana como la ahora editada en español, como puede comprobar cualquiera que lo desee.

Voy con una breve explicación de su uso:


1)
Una vez que el jugador desplace, su personaje extraerá una carta que le indicara que tabla debe consultar en primer lugar.
El Html incluye las distintas tablas separadas por docenas de forma que deberemos hacer clic (aconsejo el botón central del ratón para abrir una nueva solapa) para este caso se debe consultar la 101, por esa razón pulso sobre la que va del 99 al 106.



2)
Una vez en la matriz 101, lanzo los dados que me indican la propiedad del sujeto en el encuentro, de forma que obtengo un 9 que apunta a "Enfermo" y con ese dato la matriz no contiene enlaces individuales, de forma que pulso sobre el hyperenlace (C) que igual que en el caso anterior aconsejo que se haga con el botón central del ratón para que se abra una nueva solapa en el navegador.



3)
Una vez abierta la matriz C, decido preguntar al "jorobado enfermo" que proporciona un nuevo enlace al numero 523, de nuevo boton central para abrir una nueva solapa.



4)
El párrafo 523 indica que el "jorobado enfermo" conoce a un mercader y que como resolución y al no tener la habilidad de "Negociar y Evaluar" acabo perdiendo mis riquezas y por lo menos consigo la habilidad de "Sabiduría".



Otras notas.- Quien no disponga de botón central del ratón puede usar el botón derecho y abrir una nueva solapa, recordar que se puede descargar el Html para mejorar la velocidad de respuesta y no estar a disposición del flujo facilitado por el servidor gratuito, por ultimo los errores detectados quedan pendientes de arreglo o por parte del editor o por quien lo desee arreglarse el suyo propio ya que un Html es muy fácil de editar, tan solo hace falta un sencillo block de notas, si además una vez reparado lo comparte... muchos le estaremos gratamente agradecidos.

Por ultimo el Html está en la pagina anterior a esta en la Respuesta #102.


Saludos

Delan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6794
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Onanista lúdico (juego en solitario) Peregrino en la cuarta dimensión Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #107 en: 06 de Abril de 2016, 13:42:41 »
Si. Por dios si.!!! El juego necesita esto como el aire. Lo probare sin duda. Muchas muchas gracias a todos. Sois los mejore

Wkr

  • Administrador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 32674
  • Ubicación: Zaragoza
  • La vida es muy corta para lidiar con gente idiota
  • Distinciones Líder de una secta decimonónica Disfruto creando mis juegos de mesa Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Reseñas (oro) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Fan de las pirámides de icehouse Encargado de las Convivencias Lúdicas de labsk Encargado del juego del mes
    • Ver Perfil
    • Diario de WKR
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #108 en: 06 de Abril de 2016, 15:09:32 »
Yuyu, ¿en la versión html están corregidas las erratas de la matriz?

Yuyu

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #109 en: 06 de Abril de 2016, 18:07:00 »
Yuyu, ¿en la versión html están corregidas las erratas de la matriz?

Lo que se refiere a hiperenlaces si, es más incluí los que se debieron retirar con la versión alemana he incluí otros como los de las cartas y estados, en lo referente a los nuevos que han aparecido ya advierto en (Otras Notas) que quedan pendientes de revisión ya sea a nivel particular (editando el html con un block de notas o cualquier otro editor) o esperar a que la empresa editora los arregle. Para una sola persona es mucho trabajo... claro que también entiendo que los usuarios indiquen cuales son, ya que el trabajo de todos puede resultar el beneficio de alguno, voy a esperar un tiempo prudencial para ver que pasa en ese sentido.

Saludos

Darthpaul

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 626
  • Ubicación: Madrid
  • ¿Caballeros jedi? ¡Cabelleros que dice NI!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #110 en: 10 de Abril de 2016, 01:48:48 »
Pregunta estúpida.... Recuerdo que hace tiempo pude descargar una aplicación para Android del libro de cuentos.
¿Alguien sabe algo de lo que estoy hablando o fue otro de mis sueños (no sería ni la primera ni la última vez)?

Enviado desde mi JY-G3 mediante Tapatalk


Yuyu

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #111 en: 09 de Mayo de 2016, 20:26:49 »
Pregunta estúpida.... Recuerdo que hace tiempo pude descargar una aplicación para Android del libro de cuentos.
¿Alguien sabe algo de lo que estoy hablando o fue otro de mis sueños (no sería ni la primera ni la última vez)?

Enviado desde mi JY-G3 mediante Tapatalk

Debes referirte a esto..

La verdad es que parece más un proyecto inconcluso que el Libro de Cuentos, no tiene matrices, bueno si solo la 4, los dados no funcionan, bueno si sólo los modificares +/-, y el texto es el que se creo en este foro, además suele colgarse con facilidad... y no no lo he hecho yo, lo subo por si hay algún amante de la Ing. inversa que se atreve con el, pero mucho me temo que no está muy fino el programa.

Libro de Cuentos Android.- http://www.mediafire.com/download/lxw9c7dcsz2sbxs/TalesoftheArabianNightsSpanish-1.5-debug.apk

Yo por mi parte terminé la versión en HTML al completo, corregidos los errores que se observaron en Labsk como en la Bgg, además de algún cambio como el "ves al párrafo" por "Ir al párrafo", los hipertextos a los lugares de poder y otros, he dejado algunos textos como los dejo su autor por si le queréis dar otro sentido a la traducción o incluso modificarlo si así lo deseáis. Como está realizado en Html es válido para todas las plataformas y no hace falta ingenieria inversa para editarlo, con un block de notas es suficiente.

Libro de Cuentos HTML.- http://www.mediafire.com/download/y826eei67br3172/NochesArabia.html

Saludos

yo77elunico

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #112 en: 10 de Mayo de 2016, 21:47:50 »
Gracias por todo ese curre! A ver si no me lio con las cosas que hay que imprimir y las que no... ( lo he descargado todo del segundo post que esta editado mas tarde que el del principal)

Una primera pregunta:
1-El tablero es mejor imprimirlo a DINA3 o a DINA4¿?

Si es DINA3 tendría problemas para luego plastificarlo, pero a lo mejor me decía que DINA4 es injugable)


Y otra mas:
2- Menciones en la segunda página ( sí, hay que leerse todas antes de preguntar)

''por lo visto no es necesario hacer los 110 tokens  estos tapetes resuelven el problema
los voy a hacer en español y bonitos
'' 

A que te refieres¿? a que no hay que imprimir el archivo que se llama tokens¿? ( a excepción de los personajes supongo)  Perdona mis dudas pero nunca he jugado a este juego y me llama bastante, quiero imprimirlo pero de la forma más correcta posible.


Y la penúltima de hoy;
3- en las cartas de estado indicas ''imprimir 4 copias '' pero tambien hay otro comentario en el que dices que no hace falta esas copias, entonces se sustituyen esas cartas ''cartas_estado_es'' por el otro archivo que se llama ''cartas de estado''?
Saludos!
« Última modificación: 11 de Mayo de 2016, 13:00:25 por yo77elunico »

Liaven

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #113 en: 10 de Mayo de 2016, 23:51:06 »
Soy el creador de la apk hace 2 años. Había pensado en hacer la app para web implementando las reglas, es decir, como el apk y añadiendo la pregunta de habilidades de elite y esas cosas. ¿Puedo usar tu traducción para ello?

Yuyu

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #114 en: 11 de Mayo de 2016, 12:03:12 »
Soy el creador de la apk hace 2 años. Había pensado en hacer la app para web implementando las reglas, es decir, como el apk y añadiendo la pregunta de habilidades de elite y esas cosas. ¿Puedo usar tu traducción para ello?

El texto es de :

Ignacio Góngora.

Valencia.

15 de marzo de 2011.

No se si el autor tiene cedidos los derechos digitales a la empresa que edito el juego en España, lo suyo es que le preguntes a el.

Si lo dices por el HTML, está bajo licencia C.C., si la mantienes no veo el problema.

Saludos

lixmaster

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #115 en: 19 de Septiembre de 2016, 03:12:09 »
Gracias por todo ese curre! A ver si no me lio con las cosas que hay que imprimir y las que no... ( lo he descargado todo del segundo post que esta editado mas tarde que el del principal)

Una primera pregunta:
1-El tablero es mejor imprimirlo a DINA3 o a DINA4¿?

Si es DINA3 tendría problemas para luego plastificarlo, pero a lo mejor me decía que DINA4 es injugable)


Y otra mas:
2- Menciones en la segunda página ( sí, hay que leerse todas antes de preguntar)

''por lo visto no es necesario hacer los 110 tokens  estos tapetes resuelven el problema
los voy a hacer en español y bonitos
'' 

A que te refieres¿? a que no hay que imprimir el archivo que se llama tokens¿? ( a excepción de los personajes supongo)  Perdona mis dudas pero nunca he jugado a este juego y me llama bastante, quiero imprimirlo pero de la forma más correcta posible.


Y la penúltima de hoy;
3- en las cartas de estado indicas ''imprimir 4 copias '' pero tambien hay otro comentario en el que dices que no hace falta esas copias, entonces se sustituyen esas cartas ''cartas_estado_es'' por el otro archivo que se llama ''cartas de estado''?
Saludos!

Buenas, me uno a la pregunta, podriais aclararnos el tema de los tokens, quiero prepararme el p&p y me he liado en este punto, creo entender que no hace falta imprimir las 112 cartas de estado porque has hecho un cuadro en el tablero de jugador, pero el tema de los tokens no lo explicas, puede alguien que se lo haya imprimido completo, explicar que es lo que se tiene que imprimir y como se usa el el tablero de jugador o esos tapetes que comentas.
 Un saludo y gracias por el aporte!!!
"Una derrota peleada vale más que una victoria casual."

José de San Martín

jupklass

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #116 en: 19 de Septiembre de 2016, 13:24:07 »
El tablero eb a2 o a3
Los tokens de habilidades "master" y
No recuerdo el otro. no hacen falta con los tapetes. Solo los personajes t los de historia, origen y similares (creo que eran 5 x
Jugador)

braian2323

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 7
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #117 en: 17 de Febrero de 2017, 15:45:03 »
hola, alguien lo tiene completo al mil y una noche para P&P? porque estan todos los enlaces caidos. gracias.

ximocm

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #118 en: 03 de Marzo de 2017, 19:35:10 »
Urgente: ¿Alguien puede obtener escaneo de las cartas en la version francesa de Gallimard? Me gustaria hacer una actualizacion a la version original del 85, en especial al modulo vassal de Yuyu. El tablero ya lo tengo medio claro pero me faltan las cartas.

http://www.jedisjeux.net/le-jeu-des-mille-et-une-nuits




Imprimir y Jugar.com - Juegos de Mesa Gratuitos en Español http://www.imprimiryyjugar.com

ximocm

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de revisión de la traducción al español
« Respuesta #119 en: 13 de Abril de 2017, 20:05:20 »


Mientras aparecen las cartas de la version francesa que pedi arriba (dificil de conseguir), una instantanea del tablero definitiva de la edicion gallimard pero traducido al ingles...

Es de lejos, la edicion mas bonita que se ha publicado hasta la fecha :D
« Última modificación: 07 de Mayo de 2017, 13:07:05 por ximocm »
Imprimir y Jugar.com - Juegos de Mesa Gratuitos en Español http://www.imprimiryyjugar.com