Echadle un ojo a último update. Hay un video (grabado con iphone y sin editar, hasta que saquen el profesional) de una sesión y noticias de las traducciones. Comentan que las versiones traducidas profesionalmente (porque dicen que la historia tiene mucha chicha para pedirle a los fans que las hagan por la cara, lo cual me parece justo) podrían ser un SG bastante realista. Yo creo que es más barato contratar a 4 traductores que un molde+1000 minis xD, y para los no-angloparlantes es muchísimo mejor.Aparte de este posible SG, antes de que salga el juego se pondrán en contacto con backers para traducir todo lo relativo al juego (imagino que si lo traducen profesionales esto también lo harán) y lo subiran a su página y la bgg. Tal y como yo lo entiendo la traducción está asegurada. Estaría bien hacer un poco de presión para que el español sea uno de los idiomas que tengan más presentes (aunque creo que ya lo tienen en mente).
Cita de: Alberto en 08 de Junio de 2015, 10:08:11 Echadle un ojo a último update. Hay un video (grabado con iphone y sin editar, hasta que saquen el profesional) de una sesión y noticias de las traducciones. Comentan que las versiones traducidas profesionalmente (porque dicen que la historia tiene mucha chicha para pedirle a los fans que las hagan por la cara, lo cual me parece justo) podrían ser un SG bastante realista. Yo creo que es más barato contratar a 4 traductores que un molde+1000 minis xD, y para los no-angloparlantes es muchísimo mejor.Aparte de este posible SG, antes de que salga el juego se pondrán en contacto con backers para traducir todo lo relativo al juego (imagino que si lo traducen profesionales esto también lo harán) y lo subiran a su página y la bgg. Tal y como yo lo entiendo la traducción está asegurada. Estaría bien hacer un poco de presión para que el español sea uno de los idiomas que tengan más presentes (aunque creo que ya lo tienen en mente).Pues no sé que decirte, tuve que pedir un presupuesto para traducir un texto al holandés hace un par de años y era carísimo! Y los fans muchas veces lo traducirán mejor, ya que son frikazos y saben de qué va el tema. Claro que si encuentras un traductor frikazo todo junto seguro que lo hace mejor que mejor! jejeje!El rollo es que suban las reglas del todo ya, a ver si así se anima más gente. Por lo que hablan será un pepinaco, pero sin las reglas, todo es de boquilla.
Una tarjeta de antagonista:Ejemplo de habilidad:Un Exalted Esper (son un estilo a las invocaciones del Final Fantasy VII y VIII, los invocas y hacen su habilidad, normalmente bastante tocha, y se van. Básicamente son habilidades muy potentes de un sólo uso por encuentro si no me equivoco. Aparte están los Espers que son minis que invocas directamente en el tablero)Un objeto:Y por último el video:[ Vídeo de YouTube no válido ]
We have confirmed that a retailer will be doing a Spanish translation for us of the rule book and cards. However, I'm waiting to figure out if this is something we can offer in anything other than a pdf on board game geek.
Uff, todavía quedaría el Adventure book que es bien gordote
Cita de: India_Stoker en 10 de Junio de 2015, 11:02:03 Uff, todavía quedaría el Adventure book que es bien gordote El libro de aventuras a la malas no los traduce Alberto xD
Cita de: Manchi en 10 de Junio de 2015, 11:09:59 Cita de: India_Stoker en 10 de Junio de 2015, 11:02:03 Uff, todavía quedaría el Adventure book que es bien gordote El libro de aventuras a la malas no los traduce Alberto xDClaro que sí, eso en un par de tardes... xD
Cita de: Alberto en 10 de Junio de 2015, 11:21:21 Cita de: Manchi en 10 de Junio de 2015, 11:09:59 Cita de: India_Stoker en 10 de Junio de 2015, 11:02:03 Uff, todavía quedaría el Adventure book que es bien gordote El libro de aventuras a la malas no los traduce Alberto xDClaro que sí, eso en un par de tardes... xDTambién hay que ir jugando con unos audios no? Jejeje!
Cita de: MIKI1980 en 10 de Junio de 2015, 11:22:32 Cita de: Alberto en 10 de Junio de 2015, 11:21:21 Cita de: Manchi en 10 de Junio de 2015, 11:09:59 Cita de: India_Stoker en 10 de Junio de 2015, 11:02:03 Uff, todavía quedaría el Adventure book que es bien gordote El libro de aventuras a la malas no los traduce Alberto xDClaro que sí, eso en un par de tardes... xDTambién hay que ir jugando con unos audios no? Jejeje!Los audios son lo mismo que el Adventure Book pero narrados. Me tengo que ir apuntando a un cursillo de interpretación? XD
Cita de: Alberto en 10 de Junio de 2015, 11:24:02 Cita de: MIKI1980 en 10 de Junio de 2015, 11:22:32 Cita de: Alberto en 10 de Junio de 2015, 11:21:21 Cita de: Manchi en 10 de Junio de 2015, 11:09:59 Cita de: India_Stoker en 10 de Junio de 2015, 11:02:03 Uff, todavía quedaría el Adventure book que es bien gordote El libro de aventuras a la malas no los traduce Alberto xDClaro que sí, eso en un par de tardes... xDTambién hay que ir jugando con unos audios no? Jejeje!Los audios son lo mismo que el Adventure Book pero narrados. Me tengo que ir apuntando a un cursillo de interpretación? XDClaro! Y hacer varias voces en plan locaco con 20 personalidades!!! Jejeje! En serio, gracias por el curro por adelantado! Y eso que no sé seguro si me meteré en el KS, pero es de agradecer que la gente que domináis perdáis vuestro tiempo en estas cosas que nos benefician un montón a todos.
Jaja no, si yo tampoco se quien es candy candy,