Dije desde el principio que el juego me lo iba a pillar en inglés. No por el logo de marras, que personalmente me es indiferente y si acaso gracioso, sino porque prefiero juegos en su idioma original o en inglés en su defecto. Pero no sé, como que a este juego le pega más un lenguaje romance que germánico. Así que pregunto en general ¿qué tal son las traducciones de Masqueoca? Y a Masqueoca en particular ¿respetaréis los topónimos en latín o los pondréis en castellano? (prefiero lo primero). ¿Estarán libros de reglamento, de escenarios y hojas de ayuda en inglés y español disponibles en pdf?Ha pegado un buen empujón hoy. Lo mismo el Simonitch va a tener que ir a Essen y todo.
Cita de: Membrillo en 12 de Mayo de 2017, 03:33:07 Dije desde el principio que el juego me lo iba a pillar en inglés. No por el logo de marras, que personalmente me es indiferente y si acaso gracioso, sino porque prefiero juegos en su idioma original o en inglés en su defecto. Pero no sé, como que a este juego le pega más un lenguaje romance que germánico. Así que pregunto en general ¿qué tal son las traducciones de Masqueoca? Y a Masqueoca en particular ¿respetaréis los topónimos en latín o los pondréis en castellano? (prefiero lo primero). ¿Estarán libros de reglamento, de escenarios y hojas de ayuda en inglés y español disponibles en pdf?Ha pegado un buen empujón hoy. Lo mismo el Simonitch va a tener que ir a Essen y todo.Salvo las provincias del mapa, estará todo traducido (pero algo que si me gustaría, si el espacio lo permite), es elaborar un glosario con los nombres de todos los generales en su idioma original (latín para romanos y púnico para los cartagineses). Sería incoherente dejar en latín a los romanos y poner en latín los nombres cartagineses también (lo ideal sería en púnico, pero entonces hay diferencias que al final creo que acabarían complicando la experiencia de juego, por ejemplo: Aníbal = Hannibal = Hanni-baʾal). Por lo demás lo único que puedo garantizarte es que se le darán al reglamento tantas vueltas como sean necesarias para evitar cualquier error.
Cita de: Ichiyuken en 11 de Mayo de 2017, 12:26:59 duda rápida, los gastos de envio se meten ahora en el pledge o despues en la encuenta?Lo tienes en la pagina anterior.
duda rápida, los gastos de envio se meten ahora en el pledge o despues en la encuenta?
Creo que son 220 justas las que salen, aunque en respuesta a un comentario dicen que en el pledge manager dejarán abierta la opción de poder comprar algun pack más adicional para no ir justos o que salga alguna funda mal y te quede una sin enfundar.
Cita de: rixseu en 12 de Mayo de 2017, 12:36:01 Creo que son 220 justas las que salen, aunque en respuesta a un comentario dicen que en el pledge manager dejarán abierta la opción de poder comprar algun pack más adicional para no ir justos o que salga alguna funda mal y te quede una sin enfundar.Ok, muchas gracias. Pues si para tener unas pocas fundas de repuesto me voy a tener que comprar otro pack de 220 fundas, pasando del pack completamente, ya me compraré yo 5 paquetes de fundas FFG...
Cita de: Kaxte en 12 de Mayo de 2017, 12:41:28 Cita de: rixseu en 12 de Mayo de 2017, 12:36:01 Creo que son 220 justas las que salen, aunque en respuesta a un comentario dicen que en el pledge manager dejarán abierta la opción de poder comprar algun pack más adicional para no ir justos o que salga alguna funda mal y te quede una sin enfundar.Ok, muchas gracias. Pues si para tener unas pocas fundas de repuesto me voy a tener que comprar otro pack de 220 fundas, pasando del pack completamente, ya me compraré yo 5 paquetes de fundas FFG...añadirias un paquete solo por unaa dos libras mas, no cinco
He visto que al final las peanas con los generales son 44...y estoy en duda si comprarlas o no. Se que ya tenemos counters y miniaturas. Vosotros que vais a hacer, como lo veis. Se pueden añadir mas tarde al mismo precio o solo ahora. Gracias.
Cita de: mediterraneo en 12 de Mayo de 2017, 12:46:55 He visto que al final las peanas con los generales son 44...y estoy en duda si comprarlas o no. Se que ya tenemos counters y miniaturas. Vosotros que vais a hacer, como lo veis. Se pueden añadir mas tarde al mismo precio o solo ahora. Gracias.No preguntes.No saques el tema.¡No me tientes por dios!Que acaben ya estas estas 17 horas porque yo llevo pensando lo mismo que tú un par de días. Y cada vez que comparo imágenes de las peanas con imágenes de las minis, peor.
Cita de: JGGarrido en 12 de Mayo de 2017, 10:08:01 Cita de: Membrillo en 12 de Mayo de 2017, 03:33:07 Dije desde el principio que el juego me lo iba a pillar en inglés. No por el logo de marras, que personalmente me es indiferente y si acaso gracioso, sino porque prefiero juegos en su idioma original o en inglés en su defecto. Pero no sé, como que a este juego le pega más un lenguaje romance que germánico. Así que pregunto en general ¿qué tal son las traducciones de Masqueoca? Y a Masqueoca en particular ¿respetaréis los topónimos en latín o los pondréis en castellano? (prefiero lo primero). ¿Estarán libros de reglamento, de escenarios y hojas de ayuda en inglés y español disponibles en pdf?Ha pegado un buen empujón hoy. Lo mismo el Simonitch va a tener que ir a Essen y todo.Salvo las provincias del mapa, estará todo traducido (pero algo que si me gustaría, si el espacio lo permite), es elaborar un glosario con los nombres de todos los generales en su idioma original (latín para romanos y púnico para los cartagineses). Sería incoherente dejar en latín a los romanos y poner en latín los nombres cartagineses también (lo ideal sería en púnico, pero entonces hay diferencias que al final creo que acabarían complicando la experiencia de juego, por ejemplo: Aníbal = Hannibal = Hanni-baʾal). Por lo demás lo único que puedo garantizarte es que se le darán al reglamento tantas vueltas como sean necesarias para evitar cualquier error.Si Phalanx os lo permite, a mí no me importaría para nada que los nombres de los generales cartagineses estén en púnico. Al igual que sus ciudades. De hecho esto sería una razón más que suficiente para pillarme vuestra edición.