logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 6660 veces)

Stuka

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1972
  • Ubicación: La Isla de León
  • Cave Canem
  • Distinciones Traductor (oro) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Napoleón de fin de semana
    • Ver Perfil
    • El Blog del Stuka
    • Distinciones
Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #30 en: 23 de Febrero de 2016, 18:14:47 »
Importante no avanzar dejando atrás áreas al descubierto o pobremente guarnecidas. En esto influye mucho también las reglas sobre las ZOC y las EZOC de los diferentes juegos, ya que en este aspecto te puedes encontrar juegos muy restrictivos como el France 40 en el que es más complicado embolsar a un enemigo y juegos que simplemente no contemplan las ZOC como Liberty Roads en el cual las unidades campan por donde quieren entre las líneas enemigas.
El Blog del Stuka Sólo traducciones y ayudas

ramses71

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 822
  • Ubicación: Valencia
  • "Niitaka Yama nobore"
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #31 en: 23 de Febrero de 2016, 19:57:09 »
Lo de Cadre que comentabais también lo usa el Rommel´s war para referirse a las zonas del mapa representadas por recuadros o cuadros que no son estrictamente terreno por el que las unidades se pueden desplazar.

Esgariano

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 482
  • Ubicación: Pamplona
  • A la taula i al llit...
  • Distinciones Napoleón de fin de semana Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #32 en: 23 de Febrero de 2016, 20:48:37 »
No exclusivo de wargames pero que existe en bastantes... ¿cómo le llamáis al "track" en el que suele estar las bajas, o moral, o VPs, o eliminadas, etc.? Por no ver un buen sustituto en castellano al final le llamo track, ¿alguno usa otra palabra?

argeleb

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 941
  • Ubicación: Valladolid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Crecí en los años 80 Napoleón de fin de semana
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #33 en: 23 de Febrero de 2016, 21:03:15 »
Ese término..."diversión", si no recuerdo mal de mis primeras épocas wargameras tenía un nombre inglés, o era más bien el nombre de la táctica seguida, que era: SOAKING OFF, es decir, hacer un ataque de diversión con una unidad a una masa de enemigos de manera que estos quedaran fijados y con el grueso de tus tropas pudieras atacar un punto debil del frente sin tener que enfrentarte a todos.

Era muy usado en Russian Campaign

Efectivamente, pero "soaking off" es un término de juego, no militar. Viene de los juegos, como el Russian Campaign, de hexágonos, con zona de control fija y combate obligatorio. Para evitar hacer un único combate en mala proporción, se separa el combate en dos tal como indicas: uno "de diversión" en minoría donde no se va a ganar, y un ataque principal en ventaja.
Igual que el sistema de ZOC fija con combate obligatorio, es muy discutible que sea una buena representación de la realidad.

Efectivamente no es un término militar real, es puramente "wargamero". Pero en la realidad si que puede existir algo similar, aunque no a niveles estratégicos como en Russian Campaign, si a niveles tácticos. En organización general de combate de unidades tipo Compañia/Escuadrón o incluso Sección, una parte de la misma (generalmente la que tiene mayor potencia de fuego o alcance) fija al enemigo impidiendo su movimiento y precisión en tiro, mientras que las partes más móbiles efectúan el clásico ataque de flanco.

No se si a niveles estratégicos u operacionales se ha llevado a cabo una acción de este tipo..., bueno, más que no saber es que no tengo tiempo ahora para mirarlo, pero pensaré a ver alguna acción reciente que se pudiera ajustar.
"...pero soy listo en el internet, como un roboc..."

Bru

  • Visitante
Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #34 en: 23 de Febrero de 2016, 21:17:41 »
No exclusivo de wargames pero que existe en bastantes... ¿cómo le llamáis al "track" en el que suele estar las bajas, o moral, o VPs, o eliminadas, etc.? Por no ver un buen sustituto en castellano al final le llamo track, ¿alguno usa otra palabra?

La pila los muertos

miluquitas

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 198
  • Ubicación: Almería, once again
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #35 en: 23 de Febrero de 2016, 21:55:38 »
No exclusivo de wargames pero que existe en bastantes... ¿cómo le llamáis al "track" en el que suele estar las bajas, o moral, o VPs, o eliminadas, etc.? Por no ver un buen sustituto en castellano al final le llamo track, ¿alguno usa otra palabra?

Yo uso "registro" pero a veces crea conflicto con otras palabras.

Pedrote

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 5352
  • Ubicación: Por ahí, por allá (Catalunya - Asturias)
  • Grognard errante (¿o era errático?)
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #36 en: 24 de Febrero de 2016, 06:49:09 »
Efectivamente no es un término militar real, es puramente "wargamero". Pero en la realidad si que puede existir algo similar, aunque no a niveles estratégicos como en Russian Campaign, si a niveles tácticos. En organización general de combate de unidades tipo Compañia/Escuadrón o incluso Sección, una parte de la misma (generalmente la que tiene mayor potencia de fuego o alcance) fija al enemigo impidiendo su movimiento y precisión en tiro, mientras que las partes más móbiles efectúan el clásico ataque de flanco.

No se si a niveles estratégicos u operacionales se ha llevado a cabo una acción de este tipo..., bueno, más que no saber es que no tengo tiempo ahora para mirarlo, pero pensaré a ver alguna acción reciente que se pudiera ajustar.

Sí existe, pero como dices eso es un ataque de flanco, donde todas las tropas atacan en el mismo punto, no a puntos diferentes.

Lo que sería "el equivalente" al "soaking off", es dejar una zona debilitada para reforzar otra cercana para hacer un ataque más enérgico. La diferencia con el juego es que esa fuerza debilitada no ataca, solo trata de fijar al enemigo asignado para que no pueda reforzar el punto del ataque principal. Por eso es dudoso que el sistema de ZOC con ataques obligatorios sea una buena simulación, al menos no para todas las épocas.
Si te molesta algo que haya escrito, seguro que ha sido mi Community Manager...

Xerof

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 803
  • Ubicación: Asturias
  • Romper y no doblar
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #37 en: 24 de Febrero de 2016, 13:37:24 »
No exclusivo de wargames pero que existe en bastantes... ¿cómo le llamáis al "track" en el que suele estar las bajas, o moral, o VPs, o eliminadas, etc.? Por no ver un buen sustituto en castellano al final le llamo track, ¿alguno usa otra palabra?

Yo lo suelo traducir por escala: escala de registro de turnos, escala de moral...
Ve y dile a tu rey que lo mismo le haré si a lo mismo se atreve

Anduril

Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #38 en: 24 de Febrero de 2016, 14:24:14 »
Bueno, yo eso cuando lo tengo que traducir lo hago como marcador.

Marcador de bajas, marcador de puntos, marcador de vida...

Stuka

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1972
  • Ubicación: La Isla de León
  • Cave Canem
  • Distinciones Traductor (oro) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Napoleón de fin de semana
    • Ver Perfil
    • El Blog del Stuka
    • Distinciones
Re:Glosario Wargamero
« Respuesta #39 en: 24 de Febrero de 2016, 19:35:30 »
Para mi un track es dónde se registra o anota algo (PVs, Bajas, producción, dinero, recursos,....), o sea un Registro. Y un marcador es una ficha para marcar (o señalar) cosas en el mapa o en los Tracks (desorganización, turno, ronda, destruido, usado, etc.). Y nunca uso la palabra "counter" que tanto gusta por aquí, "ficha" de toda la vida, todo son fichas (unas marcadores y otras unidades, generalmente), si son de madera "bloques", si son de plástico "figuras".
El Blog del Stuka Sólo traducciones y ayudas