logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 3819 veces)

Gallardus

Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #15 en: 16 de Marzo de 2015, 14:53:23 »
Pues he empezado con el reglamento, estoy en la página 6 ahora mismo. Pero vamos, que si ya hay gente con ello, paro en un periquete. En cualquier caso hay que coordinarse. ¡Glosario ya! Yo si queréis hago uno, pero si Bencho ya ha empezado con las cartas, me adapto al suyo.
« Última modificación: 16 de Marzo de 2015, 15:14:56 por Gallardus »

Matasiete

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1427
  • Ubicación: Aluche
  • Poca vida para tolerar el tedio
    • Ver Perfil
    • Mi BGG
    • Distinciones
Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #16 en: 16 de Marzo de 2015, 16:30:14 »
Uff dune, que gran idea...

Sip pero veo complicado ajustarlo.

Harkonnen, Atreides, casa Imperial tienen sentido en el espacio y en combate directo
Mentat, Bene-Jeserit y la Cofradía tienen sentido en el espacio pero no en combate directo
Fremen no tienen sentido en el espacio pero si de cara a gestión de recursos en tierra.
Aunque todo el folclore se puede meter de alguna manera en las cartas.

La mas sencilla de lejos es la de nuestro querido Nimoy, DEP.
La mas tópica SW.

Otra idea puede ser un un refrito en formato crossover con Cylons, Insectores, EVE y Zergs.

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #17 en: 16 de Marzo de 2015, 16:36:15 »
Uff dune, que gran idea...

Sip pero veo complicado ajustarlo.

Harkonnen, Atreides, casa Imperial tienen sentido en el espacio y en combate directo
Mentat, Bene-Jeserit y la Cofradía tienen sentido en el espacio pero no en combate directo
Fremen no tienen sentido en el espacio pero si de cara a gestión de recursos en tierra.
Aunque todo el folclore se puede meter de alguna manera en las cartas.

La mas sencilla de lejos es la de nuestro querido Nimoy, DEP.
La mas tópica SW.

Otra idea puede ser un un refrito en formato crossover con Cylons, Insectores, EVE y Zergs.
Si, yo también lo había estado pensando. Al ser un juego donde todo sucede en el espacio el tema, en el caso de Dune, quedaría un poco de fondo. Quizas otra temática más espacial le pegaría mas. Pero así de primeras la idea me moló un montón.
Estaria muy manido pero el universo de star wars serviría perfectamente. Se podrían usar videojuegos como Mass Effect, que tiene un trasforndo currado y muchos mundos e imagenes que usar, y también diferentes razas. No se... hay que pensar mas.

amarillo114

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2384
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Crecí en los años 80 Traductor (bronce) A bordo de Nostromo Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Daddy and Mommy
    • Distinciones
Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #18 en: 16 de Marzo de 2015, 21:20:36 »
a mi es que todo lo que sea Dune me la pone morcillona, pero vamos, no le voy a hacer ascos a ninguna de las propuestas que habéis hecho. El frikismo es el frikismo.
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/

Matasiete

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1427
  • Ubicación: Aluche
  • Poca vida para tolerar el tedio
    • Ver Perfil
    • Mi BGG
    • Distinciones
Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #19 en: 18 de Marzo de 2015, 16:43:41 »
Al margen de temas de rediseño, espero que los que estais con el texto os hayais percatado de que las cartas estan traducidas en la BGA (solo que hay que esperar a que salgan en partida)

Gallardus

Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #20 en: 18 de Marzo de 2015, 17:14:05 »
Al margen de temas de rediseño, espero que los que estais con el texto os hayais percatado de que las cartas estan traducidas en la BGA (solo que hay que esperar a que salgan en partida)
Sí, pero la calidad de la traducción en BGA es ínfima. De hecho, estoy revisándola entera para esté decente y se corresponda con la terminología de mi traducción de las reglas. No os fiéis de lo que sale en BGA, porque hay cosas que ni se entienden bien, mezclan términos... un mosntruo de Frankenstein fruto de que haya varios traductores (algunos no pueden llamarse así, lamentablemente :() sin coordinación.

Matasiete

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1427
  • Ubicación: Aluche
  • Poca vida para tolerar el tedio
    • Ver Perfil
    • Mi BGG
    • Distinciones
Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #21 en: 18 de Marzo de 2015, 17:18:00 »
Al margen de temas de rediseño, espero que los que estais con el texto os hayais percatado de que las cartas estan traducidas en la BGA (solo que hay que esperar a que salgan en partida)
Sí, pero la calidad de la traducción en BGA es ínfima. De hecho, estoy revisándola entera para esté decente y se corresponda con la terminología de mi traducción de las reglas. No os fiéis de lo que sale en BGA, porque hay cosas que ni se entienden bien, mezclan términos... un mosntruo de Frankenstein fruto de que haya varios traductores (algunos no pueden llamarse así, lamentablemente :() sin coordinación.

Es lo que tiene su sistema de recompensa por traducción. Gracias en cualquier caso por el esfuerzo.

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #22 en: 18 de Marzo de 2015, 17:37:41 »
A mi decidme si puedo ayudar, ya he terminado con myth 2.0 así que puedo repasar  lo que haga falta. Como va la cosa? por donde vaís? hay un glosario?

Gallardus

Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #23 en: 19 de Marzo de 2015, 08:14:39 »
Aquí os dejo glosario:

https://www.dropbox.com/s/77yqamwkakxvqeo/Quantum%20glossary.xlsx?dl=0

Por supuesto podéis completarlo con lo que queráis y veáis que falta.

Kalisto, yo estoy a punto de acabarme las reglas propiamente dichas, con lo que del reglamento quedaría el ejemplo de juego, las preguntas frecuentes y no se si algo más. También queda pendiente el tradumaqueteo de las cartas. Te puedes poner con una de esas cosas si quieres, o esperar a que termine la tradu del reglamento entero y hacer una revisión buena.

En tus manos lo dejo  :)
« Última modificación: 19 de Marzo de 2015, 08:16:55 por Gallardus »

Gallardus

Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #24 en: 29 de Marzo de 2015, 17:40:55 »
Aquí os dejo la tradu del reglamento. La he revisado, pero si la leéis y encontráis algún fallo, hacédmelo saber para corregirlo.

https://www.dropbox.com/s/68x05lc4z5ekghv/Quantum_rules_ES.pdf?dl=0

También revisé la traducción del juego en BGA, aunque en esa puse menos cuidado. Igualmente, si veis cosas raras, avisad!

Matasiete

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1427
  • Ubicación: Aluche
  • Poca vida para tolerar el tedio
    • Ver Perfil
    • Mi BGG
    • Distinciones
Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #25 en: 29 de Marzo de 2015, 23:13:11 »
Espectacular, gracias!

darleth

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1113
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción de Quantum
« Respuesta #26 en: 13 de Enero de 2017, 21:37:15 »
¿Alguna traducción de las cartas?, me he quedado con las ganas...