logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 121971 veces)

Escuadron

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 40
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #915 en: 17 de Mayo de 2019, 22:20:16 »
Los que estáis tradumaquetando las treintaypico cartas, leyendo el manual en pdf y demás apaños para poderlo jugar en castellano... Os daís cuenta de que podíais haberlo jugado hace 8 años de esa misma manera ¿Verdad?
Has visto cuales son las erratas del manual?
Dos chorradas que afectan 0 a la jugabilidad.
Has comprado el juego? Acaso lo has devuelto? Vienes aquí a reírte de los que si lo estamos jugando?


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

KramDwarf

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #916 en: 18 de Mayo de 2019, 00:34:09 »
Por favor, ceñirse a las erratas... ante todo RESPECT.

Hechizo

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 38
  • Ubicación: Barcelona
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #917 en: 18 de Mayo de 2019, 01:48:25 »
Mi loseta marrón que trae la ciudad azul es mucho más clara que el resto. Al contrario le pasa a otra que es mucho más oscura que las restantes marrones. Preguntare a sd

Jaqm

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 11
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #918 en: 18 de Mayo de 2019, 01:55:17 »
Hola a todos,

tengo una de estas ediciones de full erratas.
No tengo experiencia imprimiendo cartas, ni tiempo ni ganas de complicarme la vida. Hay alguna manera fácil y rápida de imprimir estas cartas y que quede la edición bien?

Los pdfs que ha colgado SD no son a doble cara, no puedo llevarlos a un sitio especializado a que me fabriquen las cartas tal cual, o sí? así que supongo que esperan que andemos pegando papelitos.

Porque si no la hay, muy a mi pesar, no me va a quedar más remedio que devolverlo pagando los costes de transporte de la devolución.

Cualquiera entiende que nadie paga 100€ por un juego, que la mayor parte del precio es la ambientación, para tenerlo hecho una chapuza con papelitos.

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6306
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #919 en: 18 de Mayo de 2019, 09:27:50 »
Hay alguna errata menor en el manual pero poco importante conociéndola.

No pegues las impresiones a las cartas. Compra unas fundas y desliza el papel entre la funda y la carta.

Jaqm

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 11
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #920 en: 18 de Mayo de 2019, 10:05:36 »
Hay alguna errata menor en el manual pero poco importante conociéndola.

No pegues las impresiones a las cartas. Compra unas fundas y desliza el papel entre la funda y la carta.

Muchísimas gracias. Eso voy a hacer.

Ingeniero

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 216
  • Ubicación: Madrid
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #921 en: 18 de Mayo de 2019, 10:33:18 »
Solución provisional hasta que nos lleguen las corregidas ..





Todas con papel pegatina. Ahí veis cómo quedan sin enfundar y enfundadas

Hollyhock

Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #922 en: 18 de Mayo de 2019, 10:40:56 »
Hay alguna errata menor en el manual pero poco importante conociéndola.

No pegues las impresiones a las cartas. Compra unas fundas y desliza el papel entre la funda y la carta.

Deslizar el papel entre la funda y la carta es una buena forma de fabricar cartas print&play en juegos donde todas las cartas han sido fabricadas de esta forma.

En un juego donde vas a tener cartas artesanales conviviendo con cartas originales, es mucho mejor imprimir en papel pegatina para que se note menos qué cartas llevan papelajo, y hacerlo con cierta calidad (en tienda reprográfica) para que no parezca un apaño cutre. Os recomiendo hacer esto:
https://labsk.net/index.php?topic=225425.msg2028801#msg2028801

Edit: Mira lo bien que le han quedado a Ingeniero.


Tras unas horas de revisar y ordenar, solamente he detectado un error en mi juego: viene sin carta 196 Draconum y trae dos cartas 330, una de ellas en coreano.

Ah, pero que la carta venga en coreano no afecta a la jugabilidad así que no es ninguna errata. Y la carta que no tienes tampoco puede contener erratas al no estar.

Jaque mate jeiters.  ;D  :P

   Yo por lo menos es lo que he aprendido de todo esto... que no me vuelven a pillar, y menos en un juego de cartas... archivito, copisteria... la maquinita de cortar las esquinas de las cartas la tengo hace tiempo además.... y tris, tras... una tarde de manualidades y ni preorders,ni meses de espera

No sé hasta qué grado estás motivado por el cabreo, pero has dicho una gran verdad.

He fabricado bastantes tradumaquetaciones de aficionados y Print&Plays gratuitos y de pago y tengo que decir que muy pocos de ellos han contenido erratas, y los que las tuvieron las corrigieron en cuestión de días y pudieron subsanarse con un mínimo de esfuerzo.

Si llevas los archivos a una tienda reprográfica, no eres manco, y usas fundas buenas, el resultado no tiene nada que envidiar a la producción de juegos convencionales.

Al mismo tiempo, en laBSK sólo leo comentarios de que fabricar juegos en Print&Play es una cutrez y que prefieren comprar el juego original para tener calidad... vamos, el mundo al revés.

El formato Print&Play nunca os haría algo así. Si alguno de vosotros ha pensado alguna vez en comprar un Yomi o un Codex en formato digital, o a aplicar una tradumaquetación española a una edición física inglesa, o a fabricar un juego indie gratuito, este hilo os puede servir para animaros y dar el paso. El que prueba repite.
« Última modificación: 18 de Mayo de 2019, 10:44:55 por Hollyhock »
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.

dandy15

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 2
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #923 en: 18 de Mayo de 2019, 10:46:37 »
Hola, queria saber si me podeis ayudar. Ayer recogi la copia y anoche estuve comprobando todo. Me faltan 4 cartas, las numeros 30, 207, 208 y 209. Aparte he estado contando los enemigos, pone que vienen 145 pero en las planchas he contado 130. Tengo 8 planchas no se si me faltara alguna.
He intentado mandarles un msj a SD al correo pero me da error. Sabeis si esta bien o es otro? .
Muchas gracias.


Hola, utiliza la dirección de contacto no la de pedir componentes. A mi me pasó lo mismo y con la otra dirección de email me respondieron enseguida. Un saludo.

Kririon

Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #924 en: 18 de Mayo de 2019, 12:18:34 »
Hay alguna errata menor en el manual pero poco importante conociéndola.

No pegues las impresiones a las cartas. Compra unas fundas y desliza el papel entre la funda y la carta.

Deslizar el papel entre la funda y la carta es una buena forma de fabricar cartas print&play en juegos donde todas las cartas han sido fabricadas de esta forma.

En un juego donde vas a tener cartas artesanales conviviendo con cartas originales, es mucho mejor imprimir en papel pegatina para que se note menos qué cartas llevan papelajo, y hacerlo con cierta calidad (en tienda reprográfica) para que no parezca un apaño cutre. Os recomiendo hacer esto:
https://labsk.net/index.php?topic=225425.msg2028801#msg2028801

Edit: Mira lo bien que le han quedado a Ingeniero.


Tras unas horas de revisar y ordenar, solamente he detectado un error en mi juego: viene sin carta 196 Draconum y trae dos cartas 330, una de ellas en coreano.

Ah, pero que la carta venga en coreano no afecta a la jugabilidad así que no es ninguna errata. Y la carta que no tienes tampoco puede contener erratas al no estar.

Jaque mate jeiters.  ;D  :P

   Yo por lo menos es lo que he aprendido de todo esto... que no me vuelven a pillar, y menos en un juego de cartas... archivito, copisteria... la maquinita de cortar las esquinas de las cartas la tengo hace tiempo además.... y tris, tras... una tarde de manualidades y ni preorders,ni meses de espera

No sé hasta qué grado estás motivado por el cabreo, pero has dicho una gran verdad.

He fabricado bastantes tradumaquetaciones de aficionados y Print&Plays gratuitos y de pago y tengo que decir que muy pocos de ellos han contenido erratas, y los que las tuvieron las corrigieron en cuestión de días y pudieron subsanarse con un mínimo de esfuerzo.

Si llevas los archivos a una tienda reprográfica, no eres manco, y usas fundas buenas, el resultado no tiene nada que envidiar a la producción de juegos convencionales.

Al mismo tiempo, en laBSK sólo leo comentarios de que fabricar juegos en Print&Play es una cutrez y que prefieren comprar el juego original para tener calidad... vamos, el mundo al revés.

El formato Print&Play nunca os haría algo así. Si alguno de vosotros ha pensado alguna vez en comprar un Yomi o un Codex en formato digital, o a aplicar una tradumaquetación española a una edición física inglesa, o a fabricar un juego indie gratuito, este hilo os puede servir para animaros y dar el paso. El que prueba repite.

Hombre pero para hacerte un print & play de este juego, si solo hablamos de las cartas tienes que comprarte la edición definitiva en ingles y luego imprimir todas las 377 cartas a color y grosor máximo, mas sus traseras y que todo encaje. Yo creo que el print & play te sale bastante mas caro que el juego en español y 30 cartas corregidas impresas.

Vaya no se donde le ves el beneficio.

algroin

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 14
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #925 en: 18 de Mayo de 2019, 12:19:24 »
Bueno días

Acabo de abrir mi juego y he visto que DENTRO DE CADA MAZO hay calidades de cartas muy diferentes, refiriendome a gramaje, flexibilidad, acabados... entiendo que esto no es normal, no?

Gracias!

Mudita

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 32
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #926 en: 18 de Mayo de 2019, 12:51:16 »
LLevo ya cuatro partidas jugadas en solitario sin sustituir las cartas originales por las corregidas, y además, me acabo de dar cuenta de que he estado jugando con Tovak, pero en en realidad estaba con las cartas de Goldyx. Nunca antes había jugado a Mage Knight.

Según algunos comentarios que he leido en este hilo el juego es injugable, pero objetiva y sinceramente, no me he dado ni cuenta de que el juego estuviese mal.

Mi experiencia de juego ha sido muy satisfactoria, en todas las partidas.

No me ha salido todavía durante las partidas jugadas ni una carta con erratas o errores de traducción.

Todo esto me da mucho que pensar. ¡Que cada cual saque sus conclusiones!

Personalmente, si SD Games me envia las cartas modificadas, pues bien, y si no lo hace que quereis que os diga no me voy a poner a llorar y seguiré jugando y disfrutando como hasta ahora.

Saludos!


Hollyhock

Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #927 en: 18 de Mayo de 2019, 12:52:27 »
Vaya no se donde le ves el beneficio.

8 años antes, sin sorpresas, sin depender que una editorial lo traiga o no, ni de tener que estar al loro para no quedarte sin él. Disfrutando de la meta y probando las estrategias según son descubiertas, porque el juego aún está calentito en BGG y se habla de él.

En una tradumaquetación no hace falta fabricar cartas gruesas ni con dorso, puedes imprimir en pegatina y pegarlo sobre las cartas inglesas. Ni siquiera habría que fabricar las cartas enteras, tan solo los cuadros de texto. Es dinero, pero no es tanto dinero. Todos los días hay quien presume de pagar más por caprichos de mecenazgo mucho menos trascendentes.

A día de hoy y existiendo esta versión de SD pues ya igual no es lo mismo. Pero lo que digo viene a colación del comentario de Dillinger, y no es sobre este juego en concreto, sino con que en general, mucha gente tiene miedo a tradumaquetar pero es algo que suele terminar mereciendo la pena.

Los que estáis tradumaquetando las treintaypico cartas, leyendo el manual en pdf y demás apaños para poderlo jugar en castellano... Os daís cuenta de que podíais haberlo jugado hace 8 años de esa misma manera ¿Verdad?
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.

Collymore

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 276
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #928 en: 18 de Mayo de 2019, 13:25:49 »
Que alguien llame a Dionisio ya

MAGE KNIGHT 25 ANIVERSARIO!!!

Prended las antorchas!!

Sergio - MdG

Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #929 en: 18 de Mayo de 2019, 13:26:09 »
LLevo ya cuatro partidas jugadas en solitario sin sustituir las cartas originales por las corregidas, y además, me acabo de dar cuenta de que he estado jugando con Tovak, pero en en realidad estaba con las cartas de Goldyx. Nunca antes había jugado a Mage Knight.

Según algunos comentarios que he leido en este hilo el juego es injugable, pero objetiva y sinceramente, no me he dado ni cuenta de que el juego estuviese mal.

Mi experiencia de juego ha sido muy satisfactoria, en todas las partidas.

No me ha salido todavía durante las partidas jugadas ni una carta con erratas o errores de traducción.

Todo esto me da mucho que pensar. ¡Que cada cual saque sus conclusiones!

Personalmente, si SD Games me envia las cartas modificadas, pues bien, y si no lo hace que quereis que os diga no me voy a poner a llorar y seguiré jugando y disfrutando como hasta ahora.

Saludos!

Exactamente igual se sienten muchos guiris en nuestros bares "mas turísticos" cuando piden paella y ... le ponen cualquier cosa. Ellos lo disfrutan, son noveles y su experiencia es totalmente satisfactoria. Otra cosa es que hayan comido paella.
"We impose order on the chaos of organic life. You exist because we allow it, and you will end because we demand it"