logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 11629 veces)

Truji

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 3
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Dune 2019 [Traducción de baja calidad] Reflexión
« Respuesta #45 en: 29 de Junio de 2021, 08:02:23 »
Ostras. Pues es un juego que me quería comprar. Igual es hora de prestar más atencion a esas unidades en ingles de segunda mano...
Sino es por este hilo, me la lían fijo.

Yo me la compré en Español sin conocer el tema de las erratas y es verdad que es una caca pero es jugable. El manual es una porquería tanto en Inglés como en Español, así que sí o sí te recomiendo descargar los manuales que están creados por usuarios en la BGG.

Además GF9 va a sacar una nueva versión del juego con el arte de la peli. Aunque no es exáctamente igual es muy parecido, capaz prefieres esperar un par de meses.

Stuka

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1972
  • Ubicación: La Isla de León
  • Cave Canem
  • Distinciones Traductor (oro) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Napoleón de fin de semana
    • Ver Perfil
    • El Blog del Stuka
    • Distinciones
Re:Dune 2019 [Traducción de baja calidad] Reflexión
« Respuesta #46 en: 27 de Julio de 2021, 22:28:52 »
Hoy me ha llegado mi copia en español. He empezado por la Guía de Inicio Rápido y cuando iba por la segunda página tuve que ir a una farmacia a por colirio. ¡ La m... que parió al traductor ! Sea hombre o máquina.
El Blog del Stuka Sólo traducciones y ayudas

Yeichis

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 8
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Dune 2019 [Traducción de baja calidad] Reflexión
« Respuesta #47 en: 23 de Septiembre de 2021, 20:10:40 »
Muy buenas.

Una pena lo de esta traducción, la verdad. Yo aún no he abierto las cartas, pero ya estoy viendo lo que me espera...en fin.

El caso es que esta tarde estaba leyendo el manual en castellano y comparándolo con el manual en ingés en pdf y me he dado cuenta de que en la página 11, en "FASE 8: RECOLECCIÓN DE ESPECIA", los manuales no coinciden exactamente.

En español:
"Cualquier jugador con fuerzas en un territorio en que haya especia puede recogerla ahora."

En inglés:
"Any player with forces in a sector of a territory in which there is spice may now collect that spice."

Dándole vueltas a la frase en inglés (que es muy ambigua) y viendo el ejemplo ilustrado en la página 12 de la guía rápida, pensaba que la traducción en español era la interpretación correcta (seguramente fortuita) de la inglesa. Que desde cualquier partición de un territorio que contiene especia, se puede recolectar.
Pero investigando en la bgg (me he leído discusiones largas y acaloradas sobre el tema) he encontrado un FAQ del año pasado en el que la editorial dice que para poder recolectar la especia, tienes que estar en el sector del territorio que contiene la especia (el del icono de especia). Así que creo que es un tema zanjado.

Lo dejo aquí por si a alguien le interesa. Aunque me parece que no afecta demasiado al juego hacerlo de una u otra forma.





Aquí la fuente: https://www.gf9games.com/dune/wp-content/uploads/2020/11/Dune-FAQ-Nov-2020.pdf

Un saludo!

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Dune 2019 [Traducción de baja calidad] Reflexión
« Respuesta #48 en: 23 de Septiembre de 2021, 21:03:21 »
Dándole vueltas a la frase en inglés (que es muy ambigua) y viendo el ejemplo ilustrado en la página 12 de la guía rápida, pensaba que la traducción en español era la interpretación correcta (seguramente fortuita) de la inglesa. Que desde cualquier partición de un territorio que contiene especia, se puede recolectar.
Pero investigando en la bgg (me he leído discusiones largas y acaloradas sobre el tema) he encontrado un FAQ del año pasado en el que la editorial dice que para poder recolectar la especia, tienes que estar en el sector del territorio que contiene la especia (el del icono de especia). Así que creo que es un tema zanjado.

Pero en la fase del Afloramiento de Especia la especia se coloca en territorios, no en sectores concretos, ¿significa eso que hay que repartir la especia de alguna manera entre los sectores del territorio? ¿cómo sabes en qué sector de un territorio está la especia?

Yeichis

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 8
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Dune 2019 [Traducción de baja calidad] Reflexión
« Respuesta #49 en: 24 de Septiembre de 2021, 00:50:48 »
Pero en la fase del Afloramiento de Especia la especia se coloca en territorios, no en sectores concretos, ¿significa eso que hay que repartir la especia de alguna manera entre los sectores del territorio? ¿cómo sabes en qué sector de un territorio está la especia?

Parece que sí se indica que la especia ha de ponerse en el sector (del territorio indicado por la carta) que contiene el icono de Soplo de Especia.

Según pone en la página 8 del libro de reglas:
Esto es un Soplo de Especia. La cantidad de especia indicada en la carta se toma del Banco de Especia y se coloca en el territorio del sector que contiene el icono Soplo de Especia. Luego, esta carta se coloca boca arriba en la pila de descartes del Mazo de Especia. (Si el icono de Soplo de Especia actualmente está en tormenta, no se coloca especia en ese turno).

Así no está muy bien expresado... Algo mejor en la versión en inglés:
This is a Spice Blow. The amount of spice indicated on the card is taken from the Spice Bank and placed onto the territory in the sector containing the Spice Blow icon. Then this card is placed face up on the Spice Deck discard pile. (If the Spice Blow icon is currently in storm, no spice is placed that turn.)

Yo lo habría traducido como "y se coloca sobre el territorio, en el sector que contiene el icono de Soplo de Especia".

Todo este tema es lo que llevó a una larga discusión en la bgg. Creo que el mayor problema es llamar sector a la intersección entre un sector (geométrico) y un territorio. Podría tener otro nombre y estar mejor definido en las reglas.

Un saludo!

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Dune 2019 [Traducción de baja calidad] Reflexión
« Respuesta #50 en: 24 de Septiembre de 2021, 08:04:13 »


Según pone en la página 8 del libro de reglas:
Esto es un Soplo de Especia. La cantidad de especia indicada en la carta se toma del Banco de Especia y se coloca en el territorio del sector que contiene el icono Soplo de Especia. Luego, esta carta se coloca boca arriba en la pila de descartes del Mazo de Especia. (Si el icono de Soplo de Especia actualmente está en tormenta, no se coloca especia en ese turno).

Así no está muy bien expresado... Algo mejor en la versión en inglés:
This is a Spice Blow. The amount of spice indicated on the card is taken from the Spice Bank and placed onto the territory in the sector containing the Spice Blow icon. Then this card is placed face up on the Spice Deck discard pile. (If the Spice Blow icon is currently in storm, no spice is placed that turn.)

Aah cierto! En el mapa el icono de la especia está en una parte del territorio (dentro de un solo sector) así que cuando sale ese territorio, la especia se coloca en el sector que se indica en el tablero.

Pues ahora mismo no recuerdo si ya lo hacíamos así o no, pero resulta más interesante porque fomenta más intensamente el movimiento y el conflicto para hacerse con la especia cada turno.

JuanBCN87

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 2
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Dune 2019 [Traducción de baja calidad] Reflexión
« Respuesta #51 en: 14 de Noviembre de 2022, 00:23:16 »
antes de que volviese el auge del universo de Dune estuve involucrado en un proyecto con varios compañeros del foro para hacer una buena traducción del material del juego a nuestro idioma, por amor a un título excelente que llevaba mucho tiempo descatalogado. Interrumpimos la tarea cuando nos enteramos de que GF9 iba a reeditar el juego pero los textos con los que trabajamos (con traducción, doble revisión y una revisión más al maquetar) creo que nos quedaron muy bien.

Aun conservais el trabajo que hicisteis?
Si lo pudieseis compartir seria de gran ayuda parq eu nuestros ojos dejasen de sangrar!

Estornudo

Re:Dune 2019 [Traducción de baja calidad] Reflexión
« Respuesta #52 en: 20 de Abril de 2024, 22:09:20 »
¿Sabéis si se ha reimpreso el juego corrigiendo las erratas?