logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 6831 veces)

iñaky

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 2804
  • Ubicación: Aquí.
  • Believe it or not I'm walking on air
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Erratas Némesis
« Respuesta #15 en: 15 de Agosto de 2021, 17:33:44 »
En la que me acabo de comprar (0002NOV20ES) la carta del soldado "Fuego de cobertura" está corregida e incluye la palabra 'huir'.

¿Se supone que la pone 0002NOV20ES es la impresión corregida o tiene alguna errata aún?  ::)

Esa es la que yo tengo y he comprobado y no hay erratas.
_si quieres ver mi trabajo delafuentecevasco.blogspot.com

Arcan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 18
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Erratas Némesis
« Respuesta #16 en: 29 de Diciembre de 2021, 16:38:30 »
Hola,
¿Sabéis si hay algún cambio en la impresión de 2021 (EERBNE01) respecto a la de 2020 (0002NOV20ES) ?

movilla

Re:Erratas Némesis
« Respuesta #17 en: 08 de Febrero de 2022, 14:58:31 »
Muy buenas.

Años después tengo confirmación oficial del traductor de la expansiones del Némesis (que no del juego base que fue otro) y también ha sido traductor del Etherfields, que en las expansiones existe una incongruencia con el juego base de tal forma que en todos los textos de las expansiones del Némesis donde pone Turno es Ronda y viceversa. Ahí tenéis el post  https://www.darkstone.es/index.php?topic=17387.msg516002#msg516002

"Y sí, en las expansiones de Némesis ronda y turno están intercambiados."

Saludos.

zizux

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 142
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Erratas Némesis
« Respuesta #18 en: 09 de Febrero de 2022, 10:16:05 »
Muy buenas.

Años después tengo confirmación oficial del traductor de la expansiones del Némesis (que no del juego base que fue otro) y también ha sido traductor del Etherfields, que en las expansiones existe una incongruencia con el juego base de tal forma que en todos los textos de las expansiones del Némesis donde pone Turno es Ronda y viceversa. Ahí tenéis el post  https://www.darkstone.es/index.php?topic=17387.msg516002#msg516002

"Y sí, en las expansiones de Némesis ronda y turno están intercambiados."

Saludos.

What!!!! Esta si que es buena. Las tenía pendientes por jugar ya que solo le estaba dando al base y las tengo hasta sin desprecintar. En concreto, ¿de cuantas cartas/erratas estariamos hablando? ¿Alguna manera de poder reclamar esto?, yo las pille por kickstarter.

Gracias por el aviso.
« Última modificación: 09 de Febrero de 2022, 10:17:56 por zizux »

movilla

Re:Erratas Némesis
« Respuesta #19 en: 09 de Febrero de 2022, 16:22:07 »
Muy buenas y bienvenido al rollo de Turno - Ronda de Awaken Realms.

Para ellos es justo al revés de como lo consideramos nosotros, de hecho, en el manual del Etherfields habla de Turno cuando en realidad lo que está describiendo es un Ronda.

Nosotros, o por lo menos yo, considero Ronda como conjunto de Turnos, ellos al revés.

Tienes una explicación sucinta en este hilo https://www.darkstone.es/index.php?topic=17387.1665 cuando yo comento la explicación de una carta y que existen varios errores en el manual del Etherfields, apareció el traductor y pude hablar un poco con él y me confirmó, de paso, la incongruencia en las expansiones del Némesis y que los de Awaken Realms así lo querían.

Yo en su momento reporté, antes de la impresión de las expansiones todos esos errores, pero ni puto caso. Llevaba una viciada muy importante al Némesis con los colegas, quería ver de que iban las expansiones y me encontré que donde decía "Ronda" era lo que nosotros entendemos como "Turno" y viceversa y algunas más.

También he comentado esto en este hilo, al principio, con diversas capturas que les mandé a la editorial antes de su impresión de las expansiones del kickstarter.

Hay un huevo y la yema del otro de veces que se utilizan las palabras "turno" y "ronda" en las expansiones. El error más grande sin duda está en el Cazarecompensas que la perra (Laika) que lleva de acompañante mueve una vez "por turno" según la carta (cuando debería ser ronda), eso convierte al Cazarecompensas en el puto amo.

Que yo sepa, de lo que aquí se está hablando no existe ningún comunicado oficial http://www.edgeent.com/juegos/coleccion/nemesis ahí no hay nada.

Saludos.

zizux

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 142
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Erratas Némesis
« Respuesta #20 en: 23 de Febrero de 2022, 16:34:02 »
Muy buenas y bienvenido al rollo de Turno - Ronda de Awaken Realms.

Para ellos es justo al revés de como lo consideramos nosotros, de hecho, en el manual del Etherfields habla de Turno cuando en realidad lo que está describiendo es un Ronda.

Nosotros, o por lo menos yo, considero Ronda como conjunto de Turnos, ellos al revés.

Tienes una explicación sucinta en este hilo https://www.darkstone.es/index.php?topic=17387.1665 cuando yo comento la explicación de una carta y que existen varios errores en el manual del Etherfields, apareció el traductor y pude hablar un poco con él y me confirmó, de paso, la incongruencia en las expansiones del Némesis y que los de Awaken Realms así lo querían.

Yo en su momento reporté, antes de la impresión de las expansiones todos esos errores, pero ni puto caso. Llevaba una viciada muy importante al Némesis con los colegas, quería ver de que iban las expansiones y me encontré que donde decía "Ronda" era lo que nosotros entendemos como "Turno" y viceversa y algunas más.

También he comentado esto en este hilo, al principio, con diversas capturas que les mandé a la editorial antes de su impresión de las expansiones del kickstarter.

Hay un huevo y la yema del otro de veces que se utilizan las palabras "turno" y "ronda" en las expansiones. El error más grande sin duda está en el Cazarecompensas que la perra (Laika) que lleva de acompañante mueve una vez "por turno" según la carta (cuando debería ser ronda), eso convierte al Cazarecompensas en el puto amo.

Que yo sepa, de lo que aquí se está hablando no existe ningún comunicado oficial http://www.edgeent.com/juegos/coleccion/nemesis ahí no hay nada.

Saludos.

Bueno pues las he abierto y comprobado y dentro de lo malo se identifica bien ya que ponen turno de juego o ronda de jugador. Alguien que no sepa de las erratas se va a dar cuenta enseguida y lo va a identificar. Pero vamos, que como dices hay unas cuantas referencias a turno y ronda.

Edito: He contactado con Asmodee y esto es lo que me han contestado sobre dichas erratas

"Sobre la errata que nos comentas, no teníamos constancia de ellas. Pero hemos estado preguntando y a ver qué nos pueden decir.

Un saludo y mantenemos tu tique en espera."
« Última modificación: 24 de Febrero de 2022, 18:15:29 por zizux »

movilla

Re:Erratas Némesis
« Respuesta #21 en: 31 de Octubre de 2022, 12:59:04 »
Muy buenas.

En primer lugar, gracias por la gestión. Creo que entra dentro de lo normal que desde Asmodee respondan "Sobre la errata que nos comentas, no teníamos constancia de ellas. Pero hemos estado preguntando y a ver qué nos pueden decir.", pues es más que evidente que ellos no juegan. Desgraciadamente sospecho que esto pasa mucho ya que de otra forma no tendría sentido este tipo de errores.

Por otro lado, la traducción del nuevo Nemesis, el llamado Lockdown, la ha llevado a cabo el traductor del juego base, por lo que es coherente con los términos "turno" y "ronda" con el diccionario, o por lo menos como yo entiendo ronda (que viene a ser un conjunto de turnos). No obstante, tan solo le he dado un par de vueltas al manual. Esto me llena de orgullo y satisfacción, pues es frecuente que en las cartas diga "una vez por turno", que, por supuesto, no es lo mismo que "una vez por ronda". Además en Lockdown se puede utilizar todo el material anterior, tanto juego base como expansiones, luego la inconsistencia entre traducciones se acrecenta, pero bueno, solo es un juego (de ~160 lereles pvp el base), pero juego al fin y al cabo.

Saludos.

Pd: Como echo en falta las N. del T. en los manuales.