Haciendo un pequeño offtopic, yo llevo años viviendo fuera de tierras cristianas y haciendo vida en inglés...y con el jaws of the lion al final tuve que tirar de google lens porque al leerlo entiendes el matiz pero cuando quería traducir para la gente era un dolor de cojones...porque claro, palabras como eviscerar, truculento o hediondo ni de casualidad te salen de forma fluida. Ojo, que eso me pasa a mi, pero en juegos "narrativos" me siento más identificado con el punto de Sagres, pero a lo mejor el compañero cuko83 es un crack así que cada uno tome sus decisiones.