Dos lugares en el tablero de juego están mal etiquetados. "Mar de Udûn" debe ser "Llanuras de Udûn" y "Lago Esgaroth" debe llamarse simplemente "Esgaroth".Fe de erratasLa carta de Trama de "Gollum es capturado" tiene mal el color de la joya que nos indica la localización. Debería ser roja (Llanuras de Udûn).
Casi me da apuro preguntarlo, pero ¿dónde está Esgaroth? Llevo diez minutos mirando el tablero y no consigo encontrar esa localización. Creo que según Tolkien está al este del bosque negro, pero ahí no la veo (aunque sí está el Lago Largo que debería estar junto a Esgaroth).Sobre la carta de Trama de Gollum... qué me aspen, pero yo veo la gema más roja que la sangre.
No, no es una errata, es correcto:Según la Guía de la Tierra Media de Robert Foster:"CAMINO DEL BOSQUE VIEJO: Camino que iba en dirección estedesde el Paso Alto y, cruzando el Anduin en el Viejo Vado, atravesabael Bosque Negro al sur de las Montañas. En 2941 de la TE el extremooriental del Camino se había vuelto pantanoso e intransitable, y el Caminohabía sido abandonado debido al peligro que representaban losOrcos."Según esta web (que supongo lo habrán sacado de la misma fuente):http://www.elponeypisador.com/Enciclopedia/entry1608.html"Camino que iba en dirección este desde el Paso Alto y, cruzando el Anduin en el Viejo Vado, atravesaba el Bosque Negro al sur de las Montañas. En 2941 de la Tercera Edad del Sol el extremo oriental del Camino se había vuelto pantanoso e intransitable, y el Camino había sido abandonado debido al peligro que representaban los orcos."Y en este mapa también sale marcado así:http://www.elfenomeno.com/GoogleMiddleEarth/Aunque sí es verdad que el nombre no es correcto, porque fue un error que se produjo en la novela y en los mapas:http://www.uan.nu/dti/mapaoeste.htmlUna confusión penosa es la que se ha dado en la región del Bosque Negro, con Old Forest Road y Mountains of Mirkwood: el primero se ha malinterpretado como Camino del Bosque Viejo, aunque el Bosque Viejo esté del otro lado de las Montañas Nubladas. Lo correcto, por supuesto, sería algo similar a Antiguo Camino del Bosque. ¿A qué se refiere? El nombre proviene de El Hobbit, y figura en el Mapa de las Tierras Ásperas; en H:VII:125 Beorn advierte a Bilbo, Thorin & Cia. que "el antiguo camino del bosque [...] era ahora frecuentado por los trasgos, mientras que el camino mismo, según había oído decir, estaba cubierto de maleza y abandonado por el extremo oriental, y llevaba además a pantanos impenetrables, donde los senderos se habían perdido hacía tiempo", razón por la cual toman el sendero más al norte que los conduce al reino de Thranduil. Por eso se lo llama "antiguo camino". Para empeorar las cosas, Mountains of Mirkwood se vio afectado por esta traducción y se convirtió en Montes del Bosque Viejo (!):La cuestión es que la traducción tenía que ser coherente con las novelas y con los mapas que ya hay publicados en español, así que sí, es un fallo heredado, pero no es una errata.
Ahí va! Pues tienes razón. Ahora he recordado que eso ya era un error de la traducción al castellano. Algo parecido pasa con la famosa frase de Gollum "My precious" que en el Hobbit era "Mi precioso" y luego en el Señor de los Anillos lo cambiaron a "Mi tesoro".
Fe de erratasLa carta de encuentro de "La Comarca". Dice así:"Por cada punto de sabiduría que tenga tu personaje, mueve 1 carta de lo alto de tu reserva de vida a lo alto de tu reserva de descanso. A continuación mezcla tu reserva de descanso con tu reserva de vida".Tendría que ser:"Por cada punto de sabiduría que tenga tu personaje, mueve 1 carta de lo alto de tu reserva de daño a lo alto de tu reserva de descanso. A continuación mezcla tu reserva de descanso con tu reserva de vida".
Y lo pero es que aún no he tenido la oportunidad de hacer una partida.