logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 212099 veces)

medvezhonok

Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #510 en: 04 de Abril de 2012, 09:17:01 »
El otro día vi un capítulo doblado que habían emitido en C+ y me pareció un doblaje bastante pobre. No sé, creo que es de esas series que hay que ver en versión original por el gran trabajo que hacen los actores, incluso los niños.

Pues tio, que conste que la primera es de lo mejorcito en doblaje. En general, los dobladores españoles son la crema del oficio.  :)

Quas4R

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6994
  • Ubicación: Madrid - León - Mecatol Rex
  • @Lord_Expansion Baronet, Cylon y Zombie
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Clandestinos
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #511 en: 04 de Abril de 2012, 11:22:12 »
Pues tio, que conste que la primera es de lo mejorcito en doblaje. En general, los dobladores españoles son la crema del oficio.  :)

Seran de lo mejor, pero si te acostumbras a ver la tele en VO todo lo que te venga doblado te parecera basura despues de verlo en VO. Te podra parecer mas o menos basura, pero basura al fin. Si quieres que un doblaje te suene bien. No escuches nunca su version original

Punch

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1007
  • Oculi de vitro cum capsula
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #512 en: 04 de Abril de 2012, 15:36:49 »
Es verdad que esta serie está aceptablemente bien doblada, no es tan doloroso como lo que hacen con otras, pero estoy de acuerdo con Quas4r, nunca un doblaje es comparable al original, a no ser que el original ya fuera un finstro de malo claro. Pero si se trata de una buena peli/serie son muchos los matices de interpretación que se pierden. Ya que nos metemos en el tema os dejo un artículo que escribí hace unos años al respecto.

En España tenemos el mejor doblaje del mundo. Seguro que todos hemos escuchado este topicazo multitud de veces, incluso lo hemos dicho alguna que otra vez. ¿De dónde viene esa manida frase? Todos lo hemos escuchado decir pero nadie sabe su origen, se repite como un dogma y punto. Y el caso es que lo habitual es que sea dicho por alguien que en su vida ha visto una película o serie en versión original; y digo yo ¿cómo se puede saber que tenemos un doblaje tan fantástico si nunca se ha hecho la comparación?

Con todos mis respetos a los profesionales que trabajan en el sector, pero el doblaje, ya se haga fantásticamente bien o fatal, no deja de ser un parche. Un parche inevitable en un país que, a diferencia de la mayor parte de Europa, tiene un nivel de inglés pésimo, pero parche al fin y al cabo.

En estos vídeos podéis ver cómo los dobladores se echan flores a ellos mismos en una especie de absurdo documental que no aporta nada de información sobre la realización de los doblajes y se limita al autobombo.





Qué fantásticos somos y qué grandes voces tenemos… Pues mi respuesta es NO, NO y NO. Poca humildad y sobre todo nulo reflejo de la cara negativa del doblaje veo en estos vídeos. Para mí el doblaje es un remedo del original por cuatro motivos:

- Sonido a lata: mientras que en el original escuchamos cómo las voces reverberan según el sitio donde se encuentre el personaje (al aire libre, en un cuarto, una gran estancia, un túnel, etc.) en la versión doblada todo suena a estudio de grabación, muy enlatado. Esto no es culpa de los actores de doblaje sino de los estudios, pero la tecnología permite sortear estas situaciones para simular en lo posible el original y no se hace o se hace muy pobremente.

- Voz impostada: ¿pero quién habla así? ¿quién usa esas expresiones? El acento usado no es real en absoluto, suena agradable pero no conozco a nadie que hable como los actores de doblaje. Y lo mismo digo de las expresiones: ni decimos ‘vete al infierno’ ni ‘jodido’ es la única posible traducción de fucking, el español permite usar más opciones en lugar de inundar las conversaciones de joder, jodidos y demás variantes de lo mismo.

- Escasa/nula adaptación al personaje: lo mismo da que se trate del presidente de los EEUU que de un indigente tirado en la calle: todos hablan en perfecto castellano. Por poner un ejemplo de los miles posibles, cualquiera que haya visto en V.O. una película donde salen vendedores de droga de las calles, miembros de bandas callejeras o similares comprobará cómo hablan con acento tipo yonqui y usando mucho argot, mientras que en la versión doblada hablan como si se hubieran doctorado en la Universidad de Burgos.

- Valoración sesgada de la interpretación: muchos de los que piensan que Anthony Hopkins es un gran actor no han escuchado su voz en la vida. Y la interpretación gestual es muy importante, pero no deja de ser la mitad de lo que un actor ofrece para valorar adecuadamente una interpretación, con todos sus matices originales. El colmo del autolamido de cipote en el video es cuando dan a entender que las voces del doblaje son superiores a las originales. Pero bueno, ¿de qué van? Reconozco que hay grandes voces en el doblaje español, pero de ahí a pretender enmendarle la plana al director diciendo que las voces originales no son adecuadas me parece un pasote.

Por fortuna desde la expansión de los DVD está al alcance de cualquiera el disfrute de la versión original. Cuando era adolescente, en plena época del VHS, me tragaba la frase que abre este artículo sin dudarlo un momento: ni tenía el nivel de inglés suficiente ni la versión original estaba al alcance de cualquiera; ahora mismo no dudo en exponer mi opinión al que me suelta ese falso dogma.

Fuente: http://www.sombrereroloco.net/?p=5020

Quas4R

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6994
  • Ubicación: Madrid - León - Mecatol Rex
  • @Lord_Expansion Baronet, Cylon y Zombie
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Clandestinos
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #513 en: 04 de Abril de 2012, 20:28:49 »
Enhorabuena por ell articulillo aunque sea de hace tiempo. A mi tambien me rechina los oidos cuando me dicen lo de que tenemos los mejores dobladores, que ademas esta semana la he oido un par de veces

medvezhonok

Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #514 en: 04 de Abril de 2012, 22:14:27 »
Amos a ver tios, yo veo todas las series en VO. Esta claro que prefiero el VO
a los doblajes. Pero, aparte de eso, dentro de lo que es el doblaje, la serie
esta muy bien doblada. Y los dobladores españoles son de lo mejor del mundillo.

Una cosa no quita la otra. El debate no es VO vs Doblaje, que esta claro.  ;)

bowie

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6557
  • Ubicación: Inca (Mallorca)
  • Bigote, my friend...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Colaborador habitual y creador de topics 100% mallorquín Conocí a iNTRuDeR Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Aquí se viene a jugar!
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #515 en: 04 de Abril de 2012, 22:30:41 »
Amos a ver tios, yo veo todas las series en VO. Esta claro que prefiero el VO
a los doblajes. Pero, aparte de eso, dentro de lo que es el doblaje, la serie
esta muy bien doblada. Y los dobladores españoles son de lo mejor del mundillo.

Una cosa no quita la otra. El debate no es VO vs Doblaje, que esta claro.  ;)

A mí  me vas a perdonar pero el doblaje de algunos personajes es tristón y "leído". En este video, por ejemplo, Tyrion, Cersei, Samwell, John Nieve o Jaime son bastante artificiales:


Punch

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1007
  • Oculi de vitro cum capsula
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #516 en: 05 de Abril de 2012, 00:15:15 »
En Europa, aparte de España, hacen doblajes en Italia, Alemania y Francia. Dices que el doblaje español es de lo mejor, ¿conoces el doblaje en esos idiomas como para hacer esa afirmación? ¿por qué el español es mejor? Lo oímos continuamente, el español es el mejor doblaje del mundo, pero si nos paramos a pensar es una afirmación totalmente gratuita. En Mexico dicen que el suyo es el mejor y que el español es una mierda, probablemente el italiano diga lo mismo del suyo. Es a lo que está acostumbrado cada uno, cuando escuchamos un doblaje con un idioma o un acento (como el mexicano) distinto al nuestro, somos más conscientes de lo artificial que es un doblaje, pero es que el nuestro es exactamente igual de artificial solo que estamos habituados y nos cuesta más notarlo.

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #517 en: 05 de Abril de 2012, 00:41:06 »
No se que tiene de malo el doblaje de la serie y no coincido en lo que dice ese artículo. Comparado con el original el doblaje pierde, pero eso no significa que sea un mal doblaje.
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Punch

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1007
  • Oculi de vitro cum capsula
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #518 en: 05 de Abril de 2012, 04:18:50 »
Efectivamente, dentro del apaño que supone todo doblaje, no es un mal doblaje, es lo primero que dije al respecto. El artículo no es en concreto sobre esta serie sino que habla en general, y como ya ha quedado claro lo que pienso de los doblajes y no es plan de ponerme pesado dejo el tema y vuelvo a lo que nos interesa. No he podido esperar y he visto ahora mismo el episodio. Muy bueno, incluso mejor de lo que esperaba, no es un mero episodio de apertura limitándose a recordar y a posicionar a los personajes, tiene momentos intensos. Y el nivel de la producción ha mejorado, no sé si cuentan con más presupuesto pero desde luego les cunde más, si visualmente ya destacaba ahora es excepcional. Están haciendo historia con esta serie, espero que no decaiga el nivel ni la cancelen, miedo que todo adicto a las series siempre tiene ya que está al orden del día.
« Última modificación: 05 de Abril de 2012, 04:22:27 por Punch »

Comet

Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #519 en: 05 de Abril de 2012, 08:28:55 »
Hace poco leia que los productores están pensando en no seguir los hechos de los libros y que la serie se desarrolle de una forma distinta, asi que no os echeis las manos a la cabeza si empezais a ver cosas distintas :D No creo que pase en esta segunda temporada pero a partir de la tercera es muy posible. (iba a poner el enlace al articulo pero no lo he encontrado, sorry).

En cuanto al doblaje, es cierto que en España es de los sitios que mas se cuida esto, aunque no siempre. Solo hay que recordar el doblaje de Pablo Carbonell en Ford Fairlane (aunque muchos lo ensalzan) o de Veronica Forque en El Resplandor. Si se puede ver original mejor, y si no tampoco pasa nada :)

Quas4R

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6994
  • Ubicación: Madrid - León - Mecatol Rex
  • @Lord_Expansion Baronet, Cylon y Zombie
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Clandestinos
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #520 en: 05 de Abril de 2012, 11:33:34 »
Yo he visto la serie un rato en español y bueno, hay cosas que chirrian pero es aceptable. No me causo la conmocion como cuando vi spartacus en español casi me da un jamacuco de lo mal doblada que estaba, penosa, con un eleccion de voces horrible.

Yo he visto cosas dobladas al aleman y frances por ejemplo y me han parecido tan buenas o mas que en castellano. Creo que la esa afirmacion de somos los mejores del mundo viene de que creemos que practicamente solo nosotros doblamos las peliculas y para nada es asi. Sinceramente no creo que seamos mejores que los franceses, alemanes o italianos.

Lo que la produccion sea mejor, simplemente por presupuesto, sate cuenta que una gran parte del presupuesto de la 1 temporada se va en poner en marcha todo el cotarro: escenarios, vestuario, muchos castings, adquisicion de materiales, etc. A si que mantienen un presupuesto similar, la calidad deberia de subir

Punch

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1007
  • Oculi de vitro cum capsula
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #521 en: 05 de Abril de 2012, 13:27:46 »
Si algo tiene esta serie es que es especialmente dinámica. Lo que dices sería cierto en otras muchas series, pero esta utiliza un montón de nuevos exteriores, nuevos decorados, nuevos personajes con lo que conlleva de casting, vestuarios, interiores... No creo que los gastos sean menores en esta segunda temporada, yo creo que han decidido apostar fuerte. Veremos qué tal la batalla, si la arreglan con planos cortos para que no se note la falta de gente o van a lo grande.

Quas4R

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6994
  • Ubicación: Madrid - León - Mecatol Rex
  • @Lord_Expansion Baronet, Cylon y Zombie
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Clandestinos
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #522 en: 05 de Abril de 2012, 16:25:37 »
Si algo tiene esta serie es que es especialmente dinámica. Lo que dices sería cierto en otras muchas series, pero esta utiliza un montón de nuevos exteriores, nuevos decorados, nuevos personajes con lo que conlleva de casting, vestuarios, interiores... No creo que los gastos sean menores en esta segunda temporada, yo creo que han decidido apostar fuerte. Veremos qué tal la batalla, si la arreglan con planos cortos para que no se note la falta de gente o van a lo grande.

Me sabia el presupesto de la primera pero esta temporada me pillas. Aun asi se reutilizan muchos recursos, el porcentaje de ahorro, ni idea, aver si me entero de cuanto han elevado el presupuesto

Willynch

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2985
  • Ubicación: Fatoland/Zaragotham
  • Me gusta recordar las cosas a mi manera!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) He estado de copichuelas con WKR y puedo contarlo Encargado del juego del mes Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Mi Coleccion BGG
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #523 en: 05 de Abril de 2012, 16:55:43 »
La respuesta principal es la localizacion del rodaje, Desembarco dle Rey es Serbia o Croacia, y en la primera Temporada todo desembarco eran interiores.

Eso viendo solo el primero se hace notar claramente un ambiente mucho mas mediterraneo en toda la ciudad, algo que personalmente la mejora muchisimo.
None of you understand. I'm not locked up in here with you. You´re locked up in here with me.
-Rorschach-

Mi colección BGG

Punch

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1007
  • Oculi de vitro cum capsula
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Serie TV " Game of Thrones // Juego de Tronos" (HBO)
« Respuesta #524 en: 05 de Abril de 2012, 17:03:29 »
Al final encontré el dato. Los creadores dice que el presupuesto de esta segunda temporada es un 15% mayor. La verdad es que con solo un episodio ya se nota. Efectivamente aumentar el tiempo de rodaje en exteriores hace mucho bien.