logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 115038 veces)

lentejita

Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #465 en: 13 de Marzo de 2012, 21:18:34 »
A mi me ha encantado. Que mono tengo...

iñaky

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 2804
  • Ubicación: Aquí.
  • Believe it or not I'm walking on air
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #466 en: 13 de Marzo de 2012, 21:32:07 »
La traducción que yo tengo (de la 3ºEd De Luxe) entregado por El Viejo Tercio y creo que traducida por Suffo, también está muy bien. Pero se nota que Devir ha mimado el reglamento más allá de lo puramente funcional. No me lo he leído a fondo pero ¿No hay algunos ejemplos y añadidos que no están en el reglamento original de GMT?
_si quieres ver mi trabajo delafuentecevasco.blogspot.com

miskatonic

Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #467 en: 13 de Marzo de 2012, 22:06:40 »
Las nuevas cartas están muy chulas también. Y eso que a mi las originales, aunque espartanas, me gustan mucho.

¿alguna posibilidad de que Devir ponga a la venta un pdf para descarga con el rediseño de las cartas? Si el precio es razonable (3 lerus maximo), aqui hay un comprador  ;D

cartesius

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1839
  • Ubicación: Alcobendas. Madrid
  • Juega para divertirte
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Juego a todo, incluso al monopoly Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Vis Ludica
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #468 en: 13 de Marzo de 2012, 23:13:34 »
Estos comentarios me parecen el contra-argumento para aquellas editoriales que no son partidarias de colgar/publicar el reglamento de sus juegos, lo cual nunca he entendido muy bien. Yo creo que tener el reglamento disponible fomenta más la compra del juego que lo contrario.

Ojalá el TS en español sea un éxito!! Devir se lo merece por hacer esta apuesta y de esta manera!

Lochi

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2399
  • Ubicación: Fuenlabrada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • A Mi Bola
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #469 en: 13 de Marzo de 2012, 23:59:56 »
Sin haber jugado nunca me he leído las instrucciones y estoy con los que postearon antes, muy buenas, muy claras... Vamos, que creo que podría ponerme a echar una partida ahora mismo y tener bastante claro lo que hago.

Ojalá Queen Games aprendiera porque tela la que tuvimos que liar en su día para entender cómo narices se jugaba al Lancaster.

iñaky

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 2804
  • Ubicación: Aquí.
  • Believe it or not I'm walking on air
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
_si quieres ver mi trabajo delafuentecevasco.blogspot.com

Miguelón

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9834
  • Ubicación: Almendralejo - Madrid - Murcia. Un no parar.
  • Alain, estés donde estés, seguiremos recordándote
  • Distinciones Entre los 10 más publicadores Elemental, querido Watson Eurogamer Moderador y usuario en los ratos libres Napoleón de fin de semana Fan del Señor de los Anillos Juego a todo, incluso al monopoly Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (plata) Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Mundo Chorra
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #471 en: 18 de Marzo de 2012, 19:12:45 »
Edito:

Nada, que no había falta, cosas que cambian en los diccionarios. Pensé que en la tabla de abajo a la izquierda la palabra "solo" debía ser "sólo" pero no es así.

Fallo mío.  :-[



Joder, le echo un vistazo y ya veo una falta de ortografía... :-\
« Última modificación: 18 de Marzo de 2012, 22:46:22 por Miguelón »
Luke... ¡Yo soy la Crítica!
"Yo, el tocapelotas"

seluco

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 332
  • Ubicación: Sevilla / Algeciras
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #472 en: 18 de Marzo de 2012, 20:41:11 »
Joder, le echo un vistazo y ya veo una falta de ortografía... :-\

que falta?

así me ahorro buscarla :P

Calvo

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 13725
  • Ubicación: Arganda-Rivas-Talavera-Fuenlabrada
  • "A los frikis no hay que hacerles ni puto caso" BB
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #473 en: 18 de Marzo de 2012, 23:42:28 »
A mí también me cuesta verla... ¿Te refieres a la tilde diacrítica del "solo" de la guerra de China? Por que parece que se acepta como correcto si no es ambiguo...

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #474 en: 19 de Marzo de 2012, 00:45:41 »
Citar
"La trompeta nos convoca de nuevo, no para alzarnos en armas, aunque las necesitaremos; no para ir a la batalla, aunque ya estemos en guerra; sino para que soportemos la carga de esta larga lucha crepuscular..."
John F. Kennedy, discusso de investidura, enero de 1961

He visto este fallito en la web pero en el manual está bien.


Con la que montamos algunos lo normal es que se hayan mirado el manual con lupa :P

Lo que no entiendo muy bien en el tablero es que significa "Alunizaje del Eagle / Bear".
« Última modificación: 19 de Marzo de 2012, 00:47:27 por Gand-Alf »
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

rmnmon

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1708
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #475 en: 19 de Marzo de 2012, 00:48:18 »
A mí también me cuesta verla... ¿Te refieres a la tilde diacrítica del "solo" de la guerra de China? Por que parece que se acepta como correcto si no es ambiguo...

De hecho no es que se acepte como correcto es que ahora es incorrecto escribir sólo con acento, ya solo es correcta la forma no acentuada (regla q mi personalmente no me gusta pero como lo dice la RAE toca decir amén).
Saludos

Rayo Azul

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1578
  • Ubicación: Pampala, la ciudad más allá del último horizonte
  • El Rayo Azul de Tomasinovia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Podcaster Bloguero Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Tomassini on the Wind Games
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #476 en: 19 de Marzo de 2012, 03:13:51 »
Lo que no entiendo muy bien en el tablero es que significa "Alunizaje del Eagle / Bear".

Aunque nunca he jugado al TS, obviamente se trata de una asimilación hipotética para reunir y emparejar condiciones de victoria, en este caso a favor de la URSS, ya que el "oso" es el animal que simboliza a Rusia (o la Unon Soviética en este caso) así como el "águila" lo es para EU y que era el módulo lunar que sí realizó la hazaña.

Saludos.
"Las mujeres deberían llevar ropa ajustada, y los hombres armas potentes"
- El Gran Calvin & Hobbes Ilustrado.


tomassinionthewind.wordpress.com

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #477 en: 19 de Marzo de 2012, 09:43:26 »
Aunque nunca he jugado al TS, obviamente se trata de una asimilación hipotética para reunir y emparejar condiciones de victoria, en este caso a favor de la URSS, ya que el "oso" es el animal que simboliza a Rusia (o la Unon Soviética en este caso) así como el "águila" lo es para EU y que era el módulo lunar que sí realizó la hazaña.

Saludos.

Lo de los animales lo entendía pero no caí en que lo del Bear se lo inventa el diseñador y no existió. En ruso no se llamaría así pero entiendo la lógica. En la versión original lo de Bear en inglés no me sonaba tan raro como en castellano.
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

seluco

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 332
  • Ubicación: Sevilla / Algeciras
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #478 en: 19 de Marzo de 2012, 19:21:53 »
De hecho no es que se acepte como correcto es que ahora es incorrecto escribir sólo con acento, ya solo es correcta la forma no acentuada (regla q mi personalmente no me gusta pero como lo dice la RAE toca decir amén).
Saludos

Es correcto no ponerlo, pero no es incorrecto ponerlo

ummmm, www.rae.es buscas sólo y aparece, lo que si es verdad que si buscas solo sin tilde abajo del todo te lo iguala a sólo con tilde

Ya me había asustado..... no iba a poder diferenciar "Yo estoy solo en casa" de "Yo estoy sólo en casa"

rmnmon

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1708
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #479 en: 19 de Marzo de 2012, 20:26:38 »
Es correcto no ponerlo, pero no es incorrecto ponerlo

ummmm, www.rae.es buscas sólo y aparece, lo que si es verdad que si buscas solo sin tilde abajo del todo te lo iguala a sólo con tilde

Ya me había asustado..... no iba a poder diferenciar "Yo estoy solo en casa" de "Yo estoy sólo en casa"
No, no que en la última modificación dijeron que pasaba a ser una falta ortográfica escribir solo con acento (hasta entonces solo aconsejaban usar la forma sin acento no era obligatoria):

"Eliminación de la tilde diacrítica en el adverbio solo y los pronombres demostrativos incluso en casos de posible ambigüedad

  La palabra solo, tanto cuando es adverbio y equivale a solamente (Solo llevaba un par de monedas en el bolsillo) como cuando es adjetivo (No me gusta estar solo), así como los demostrativos este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales, funcionen como pronombres (Este es tonto; Quiero aquella) o como determinantes (aquellos tipos, la chica esa), no deben llevar tilde según las reglas generales de acentuación, bien por tratarse de palabras llanas terminadas en vocal o en -s, bien, en el caso de aquel, por ser aguda y acabar en consonante distinta de n o s.

  Aun así, las reglas ortográficas anteriores prescribían el uso de tilde diacrítica en el adverbio solo y los pronombres demostrativos para distinguirlos, respectivamente, del adjetivo solo y de los determinantes demostrativos, cuando en un mismo enunciado eran posibles ambas interpretaciones y podían producirse casos de ambigüedad, como en los ejemplos siguientes: Trabaja sólo los domingos [= ‘trabaja solamente los domingos’], para evitar su confusión con Trabaja solo los domingos [= ‘trabaja sin compañía los domingos’]; o ¿Por qué compraron aquéllos libros usados? (aquéllos es el sujeto de la oración), frente a ¿Por qué compraron aquellos libros usados? (el sujeto de esta oración no está expreso y aquellos acompaña al sustantivo libros).

  Sin embargo, ese empleo tradicional de la tilde en el adverbio solo y los pronombres demostrativos no cumple el requisito fundamental que justifica el uso de la tilde diacrítica, que es el de oponer palabras tónicas o acentuadas a palabras átonas o inacentuadas formalmente idénticas, ya que tanto solo como los demostrativos son siempre palabras tónicas en cualquiera de sus funciones. Por eso, a partir de ahora se podrá prescindir de la tilde en estas formas incluso en casos de ambigüedad. La recomendación general es, pues, no tildar nunca estas palabras.

  Las posibles ambigüedades pueden resolverse casi siempre por el propio contexto comunicativo (lingüístico o extralingüístico), en función del cual solo suele ser admisible una de las dos opciones interpretativas. Los casos reales en los que se produce una ambigüedad que el contexto comunicativo no es capaz de despejar son raros y rebuscados, y siempre pueden evitarse por otros medios, como el empleo de sinónimos (solamente o únicamente, en el caso del adverbio solo), una puntuación adecuada, la inclusión de algún elemento que impida el doble sentido o un cambio en el orden de palabras que fuerce una única interpretación."

link a la página de la rae: http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/%28voAnexos%29/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm#novOrto5