Cita de: edhel en 09 de Marzo de 2019, 21:32:59 Cita de: herosilence en 09 de Marzo de 2019, 20:22:13 Como dicen es un problema del sector. Por mucho que intenten justificarlo. No entiendo que editoriales medio serias encarguen la traduccion de un juego de mesa de calidad contrastada a alguna pareja amateur o a algun fan con conocimientos en idiomas para que le salga por 4 perras. No entiendo que no contrasten la implicacion, seriedad y profesionalidad de una imprenta, china o no china... Eso si que depende de la editorial. No entiendo que editoriales como devir, masqueoca, sd.. no inviertan mas presupuesto y tiempo en una revision de calidad de la impresion y traduccion de sus productos y lleguen autenticas burradas y erratas al cliente final. losetas mal impresas, erratas en las reglas, malas traducciones... No entiendo porque en libros y novelas de 500-1000 paginas no ocurra y en 2 cuadernillos y 100 cartas estemos temblando todos cuando abrimos cualquier caja. La profesionalidad, racaneria y dejadez en el sector es patente en la mayoria, que no todas, las editoriales.Creo que no podría estar mas de acuerdo. Por otra parte, aunque entiendo que esperar desespera, el dinero no está retenido, es un preorder. Solicitad el reembolso, cancelad el preorder, y cuando llegue lo comprais. No es un KS ni similares donde hay que aguantarse sí o sí. Y si las formas de la editorial no gustan, es bien sencillo, no comprarlo y a otra cosa.que me cuentas de reembolsos? No hablo de SD en particular. Hablo de las editoriales en general aunque haya excepciones porque es obvio que lo que esta sucediendo con este juego es la tonica general en el mundillo. Un ejemplo mas de lo que pasa con todas las demas. Lo del reembolso no viene a cuento de nada tio xD
Cita de: herosilence en 09 de Marzo de 2019, 20:22:13 Como dicen es un problema del sector. Por mucho que intenten justificarlo. No entiendo que editoriales medio serias encarguen la traduccion de un juego de mesa de calidad contrastada a alguna pareja amateur o a algun fan con conocimientos en idiomas para que le salga por 4 perras. No entiendo que no contrasten la implicacion, seriedad y profesionalidad de una imprenta, china o no china... Eso si que depende de la editorial. No entiendo que editoriales como devir, masqueoca, sd.. no inviertan mas presupuesto y tiempo en una revision de calidad de la impresion y traduccion de sus productos y lleguen autenticas burradas y erratas al cliente final. losetas mal impresas, erratas en las reglas, malas traducciones... No entiendo porque en libros y novelas de 500-1000 paginas no ocurra y en 2 cuadernillos y 100 cartas estemos temblando todos cuando abrimos cualquier caja. La profesionalidad, racaneria y dejadez en el sector es patente en la mayoria, que no todas, las editoriales.Creo que no podría estar mas de acuerdo. Por otra parte, aunque entiendo que esperar desespera, el dinero no está retenido, es un preorder. Solicitad el reembolso, cancelad el preorder, y cuando llegue lo comprais. No es un KS ni similares donde hay que aguantarse sí o sí. Y si las formas de la editorial no gustan, es bien sencillo, no comprarlo y a otra cosa.
Como dicen es un problema del sector. Por mucho que intenten justificarlo. No entiendo que editoriales medio serias encarguen la traduccion de un juego de mesa de calidad contrastada a alguna pareja amateur o a algun fan con conocimientos en idiomas para que le salga por 4 perras. No entiendo que no contrasten la implicacion, seriedad y profesionalidad de una imprenta, china o no china... Eso si que depende de la editorial. No entiendo que editoriales como devir, masqueoca, sd.. no inviertan mas presupuesto y tiempo en una revision de calidad de la impresion y traduccion de sus productos y lleguen autenticas burradas y erratas al cliente final. losetas mal impresas, erratas en las reglas, malas traducciones... No entiendo porque en libros y novelas de 500-1000 paginas no ocurra y en 2 cuadernillos y 100 cartas estemos temblando todos cuando abrimos cualquier caja. La profesionalidad, racaneria y dejadez en el sector es patente en la mayoria, que no todas, las editoriales.
Cita de: herosilence en 10 de Marzo de 2019, 20:20:09 Cita de: edhel en 09 de Marzo de 2019, 21:32:59 Cita de: herosilence en 09 de Marzo de 2019, 20:22:13 Como dicen es un problema del sector. Por mucho que intenten justificarlo. No entiendo que editoriales medio serias encarguen la traduccion de un juego de mesa de calidad contrastada a alguna pareja amateur o a algun fan con conocimientos en idiomas para que le salga por 4 perras. No entiendo que no contrasten la implicacion, seriedad y profesionalidad de una imprenta, china o no china... Eso si que depende de la editorial. No entiendo que editoriales como devir, masqueoca, sd.. no inviertan mas presupuesto y tiempo en una revision de calidad de la impresion y traduccion de sus productos y lleguen autenticas burradas y erratas al cliente final. losetas mal impresas, erratas en las reglas, malas traducciones... No entiendo porque en libros y novelas de 500-1000 paginas no ocurra y en 2 cuadernillos y 100 cartas estemos temblando todos cuando abrimos cualquier caja. La profesionalidad, racaneria y dejadez en el sector es patente en la mayoria, que no todas, las editoriales.Creo que no podría estar mas de acuerdo. Por otra parte, aunque entiendo que esperar desespera, el dinero no está retenido, es un preorder. Solicitad el reembolso, cancelad el preorder, y cuando llegue lo comprais. No es un KS ni similares donde hay que aguantarse sí o sí. Y si las formas de la editorial no gustan, es bien sencillo, no comprarlo y a otra cosa.que me cuentas de reembolsos? No hablo de SD en particular. Hablo de las editoriales en general aunque haya excepciones porque es obvio que lo que esta sucediendo con este juego es la tonica general en el mundillo. Un ejemplo mas de lo que pasa con todas las demas. Lo del reembolso no viene a cuento de nada tio xDNo entiendo cómo no habéis montado ya una editorial vosotros, con lo fácil que parece.
Debo admitir quebmevga hecho mucha gracia esa comparativa sobre el mundo editorial y el de los juegos.https://laventanadeloslibros.blogspot.com/2010/03/sobre-faltas-erratas-y-otras-lindezas.html?m=1Y se pueden leer varios artículos similares. Yo incluso he visto erratas wn libros escolares de mis hijos. Es más en mi facultad (informática) no usábamos bibliografía en castellano porque el nivel de traducción era para llorar. Nobse si hoy en día habrá mejorado algo.Y lo dicho solo hay dos opciones o asumir el retraso y paciencia o coger la pasta y a otro juego. Quejarse reiteradamente no sé yo si aporta mucho.
Bueno, ya podemos dejar de especular, fecha oficial 6-10 de Mayo del 2019, la fuente es directamente la editorial.
Me encanta el concepto de Barco Express
Cita de: eldadonegro en 11 de Marzo de 2019, 12:28:56 Bueno, ya podemos dejar de especular, fecha oficial 6-10 de Mayo del 2019, la fuente es directamente la editorial.Nada... lo que no queria que pasara. Se me van a juntar 4-5 juegos con los envios en mayo.