logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 98659 veces)

maltzur

  • Administrador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5201
  • Ubicación: Martorell,(Barcelona)
  • Que las fuentes sean contigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Juego con mis peques Antigüedad (más de 8 años en el foro) Bastard Operator from Hell Voluntario en Ayudar Jugando Juego a todo, incluso al monopoly Fan del Señor de los Anillos Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #300 en: 12 de Octubre de 2014, 09:02:24 »
Una pregunta respecto a tu razonamiento, porque crees que Victus ha vendido más en inglés y catalán que en castellano,  siendo una novela sobre la guerra de sucesión escrita en castellano?

Lo de que está escrita en castellano es cierto, completamente cierto, pero con matices. La novela se quería escribir en catalán, para los catalanes, pero al autor no le salía, empezó a escribirla en catalán.

Citar
EuropaPress, 9 octubre 2012.
Sánchez Piñol se muestra en parte perplejo ante la sorpresa que ha causado que 'la gran novela catalana de 1714', como ya la consideran algunos, esté escrita en castellano, y lo ha justificado por "factores irracionales de creatividad", puesto que llegó a escribir 100 páginas en catalán, pero la novela no arrancó hasta que se pasó al castellano

Es una novela que mucha gente, yo no porque no la he leído (llevo un rato buscando críticas y opiniones en internet), califica de partidista, y el hecho de que se pensase para escribir en catalán quizás indica que por ahí puedan ir los tiros.
Eso hace que el boca a boca entre los castellano parlantes no haya sido como el boca a boca entre los catalano parlantes.
En cuanto a los ingleses, los ingleses supongo que saldrán bien parados al ser aliados de los barceloneses en esa contienda, lo que probablemente ayude a un mejor boca a boca. También es posible que les importe un bledo la "fidelidad" o "parcialidad" de la obra.

Son sólo hipótesis que explican tu pregunta, quizás sean ciertas, quizás no, pero por lo menos son plausibles.

Es una novela despectiva más que partidista con tintes dramáticos y bastante humor negro, evidentemente el protagonista es un asediado, y relata las cosas desde el punto de vista de la ciudad. Pero  no ahorra desprecios y criticas a la propia clase política barcelonesa. Ya no digamos a la clase adinerada que huyó en masa antes del asedio. Diría que en ingles ha vendido más porque es una novela entretenida y allí no han tenido reparos en leerla como lo que es un ejercicio de ficción. Pero bueno leerla y haceros una opinión propia.

Ahora entonces teniendo la referencia de que un libro vende más en Catalan e Ingles , si publicas un juego de la misma temática , no es bastante lógico pensar que son dos públicos más fáciles para vender la tirada?


Un abrazo

Maltzur  Baronet

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6324
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #301 en: 12 de Octubre de 2014, 10:17:28 »
A mi no me Lo parece. Chicos es um libro. En España en general los índices de lectura son muy bajos!.

Bru

  • Visitante
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #302 en: 12 de Octubre de 2014, 10:20:50 »
Una pregunta respecto a tu razonamiento, porque crees que Victus ha vendido más en inglés y catalán que en castellano,  siendo una novela sobre la guerra de sucesión escrita en castellano?

Lo de que está escrita en castellano es cierto, completamente cierto, pero con matices. La novela se quería escribir en catalán, para los catalanes, pero al autor no le salía, empezó a escribirla en catalán.

Citar
EuropaPress, 9 octubre 2012.
Sánchez Piñol se muestra en parte perplejo ante la sorpresa que ha causado que 'la gran novela catalana de 1714', como ya la consideran algunos, esté escrita en castellano, y lo ha justificado por "factores irracionales de creatividad", puesto que llegó a escribir 100 páginas en catalán, pero la novela no arrancó hasta que se pasó al castellano

Es una novela que mucha gente, yo no porque no la he leído (llevo un rato buscando críticas y opiniones en internet), califica de partidista, y el hecho de que se pensase para escribir en catalán quizás indica que por ahí puedan ir los tiros.
Eso hace que el boca a boca entre los castellano parlantes no haya sido como el boca a boca entre los catalano parlantes.
En cuanto a los ingleses, los ingleses supongo que saldrán bien parados al ser aliados de los barceloneses en esa contienda, lo que probablemente ayude a un mejor boca a boca. También es posible que les importe un bledo la "fidelidad" o "parcialidad" de la obra.

Son sólo hipótesis que explican tu pregunta, quizás sean ciertas, quizás no, pero por lo menos son plausibles.

Es una novela despectiva más que partidista con tintes dramáticos y bastante humor negro, evidentemente el protagonista es un asediado, y relata las cosas desde el punto de vista de la ciudad. Pero  no ahorra desprecios y criticas a la propia clase política barcelonesa. Ya no digamos a la clase adinerada que huyó en masa antes del asedio. Diría que en ingles ha vendido más porque es una novela entretenida y allí no han tenido reparos en leerla como lo que es un ejercicio de ficción. Pero bueno leerla y haceros una opinión propia.

Ahora entonces teniendo la referencia de que un libro vende más en Catalan e Ingles , si publicas un juego de la misma temática , no es bastante lógico pensar que son dos públicos más fáciles para vender la tirada?

   
Es cierto que la temática atrae a la hora de comprar un juego, pero está supercomprobado que en términos generales lo que más cuenta es la calidad del juego y que el consumidor medio está dispuesta a jugar a cualquier temática si considera que el juego merece la pena.

Pero en este caso puede que tengas razón y que DEVIR cree (y puede que tenga razón también) que enfatiza la compra del público catalán que lo sentirá como un juego mucho más suyo, que si lo hubiera editado en ambos idiomas.

Pero a mí, estas prácticas no me gustan.   Estamos a punto de ver un bicho aterrizar en un cometa, nos mandan fotos de Marte, el mundo está conectado, y ver gente con la cantinela de...es que esto es más de nosotros que de vosotros , pues no me gusta.   Me parece aprovecharse de circunstancias que me perjudican y por tanto, no las aprecio.  Allá ellos.

Ah!  y aclaro que si el juego fuera de cualquier región (incluía la mía) pensaría lo mismo. 
« Última modificación: 12 de Octubre de 2014, 10:33:41 por Bru »

capitanmujol

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 742
  • Ubicación: Cartagena, Espacio Profundo
  • Una ultima partida mas y me marcho...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #303 en: 12 de Octubre de 2014, 10:31:44 »

Una pregunta respecto a tu razonamiento, porque crees que Victus ha vendido más en inglés y catalán que en castellano,  siendo una novela sobre la guerra de sucesión escrita en castellano?

Lo de que está escrita en castellano es cierto, completamente cierto, pero con matices. La novela se quería escribir en catalán, para los catalanes, pero al autor no le salía, empezó a escribirla en catalán.

Citar
EuropaPress, 9 octubre 2012.
Sánchez Piñol se muestra en parte perplejo ante la sorpresa que ha causado que 'la gran novela catalana de 1714', como ya la consideran algunos, esté escrita en castellano, y lo ha justificado por "factores irracionales de creatividad", puesto que llegó a escribir 100 páginas en catalán, pero la novela no arrancó hasta que se pasó al castellano

Es una novela que mucha gente, yo no porque no la he leído (llevo un rato buscando críticas y opiniones en internet), califica de partidista, y el hecho de que se pensase para escribir en catalán quizás indica que por ahí puedan ir los tiros.
Eso hace que el boca a boca entre los castellano parlantes no haya sido como el boca a boca entre los catalano parlantes.
En cuanto a los ingleses, los ingleses supongo que saldrán bien parados al ser aliados de los barceloneses en esa contienda, lo que probablemente ayude a un mejor boca a boca. También es posible que les importe un bledo la "fidelidad" o "parcialidad" de la obra.

Son sólo hipótesis que explican tu pregunta, quizás sean ciertas, quizás no, pero por lo menos son plausibles.

Es una novela despectiva más que partidista con tintes dramáticos y bastante humor negro, evidentemente el protagonista es un asediado, y relata las cosas desde el punto de vista de la ciudad. Pero  no ahorra desprecios y criticas a la propia clase política barcelonesa. Ya no digamos a la clase adinerada que huyó en masa antes del asedio. Diría que en ingles ha vendido más porque es una novela entretenida y allí no han tenido reparos en leerla como lo que es un ejercicio de ficción. Pero bueno leerla y haceros una opinión propia.

Ahora entonces teniendo la referencia de que un libro vende más en Catalan e Ingles , si publicas un juego de la misma temática , no es bastante lógico pensar que son dos públicos más fáciles para vender la tirada?

Es un argumento un tanto simplista. Dando por hecho lo que dices no entiendo porque no publican todo en catalán e ingles si en castellano no vende.

Los libros son los libros, los juegos de mesa son juegos de mesa, dos cosas distintas para publico distinto.

Celacanto comenta que en España somos pocos lectores, y quizás sea cierto, pero a parte, creo que en el caso que expones entra en juego lo que yo mencionaba antes, la identidad nacional, y el hecho de comprar algo en catalán para reforzar una ideología. También es cierto que también puede ser que Cataluña sea una zona donde se lea más que en otro lado de España, no lo se.

Consideró que no es comparable el libro con un juego de mesa, y seria una comparativa injusta, pues los juegos de mesa, según temática y sistema de juego suelen tener público más restringido. Restringir mas tu público mediante el lenguaje que expresas no me parece inteligente.

Un saludo


Dolosohoo

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 727
  • Ubicación: Madrid
  • Non Serviam.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #304 en: 12 de Octubre de 2014, 11:20:27 »
Yo la novela Victus no la he leído.
Atrás quedaron los años donde me sobraba tiempo para leer.

Lo que si digo, que cuando me enteré de que existía el juego Victus, y que era español, me interesé por él para comprarlo.

Estuve buscando información y llegué a la presentación del juego en 5 minutos por juego.
http://youtu.be/_iF_A2Ecn5o

Me ví el video y, francamente no me gustó. Me pareció maniqueo (Los borbónicos contra Martín de Zubiría y su amiguete Villarroel).
Incluso la cara de alguno de los personajes borbónicos me pareció que expresaba una mala hostia que no era normal...

Y con esa presentación, pues simplemente pasé del tema.

Luego me enteré que el autor de la novela, humilde él, dice que "1714 para los catalanes debería ser como el 'Far West' para los americanos". Vamos, que tal y como yo lo entiendo debería ser el referente temático donde reconstruir la identidad.
Reconstruirse en base a una derrota y el enfrentamiento con España. Cojonudo, ya ves.

Y me entero que Villarroel, el héroe defensor de la ciudad de Barcelona, era Gallego.
Tocate los cojones, el referente histórico de la independencia se fundamenta en los actos de un español.

Y me entero que el autor comenzó a escribir la novela Victus en Catalán, pero que se bloqueó, y optó por escribirla en Español, donde reconoce que todo fluía de un modo "casi irracional".

Y ya ahí me da la risa floja. Porque me acuerdo de una novela del maestro P. K. Dick  y me pregunto si "Sueñan los catalanes con palabras en Castellano"...

Y me doy cuenta de que el tema de la separación de Cataluña, en el fondo, carece de sentido desde sus mismas raíces. Porque hace ya mucho que somos lo mismo, y nuestro ADN cultural esta mezclado sin posibilidad de regresión.

Por eso, entre otras cosas, me toca las narices que Devir haga movimientos raros. Porque después de tantos años de convivencia conjunta, en la que todos los españoles hemos apoyado a la editorial, a esta le da ramalazos y dice que no, que el mercado bueno esta dentro de Cataluña... Manda huevos.

Saludos cordiales.
« Última modificación: 12 de Octubre de 2014, 11:23:17 por Dolosohoo »

Kaxte

Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #305 en: 12 de Octubre de 2014, 11:21:39 »
Una pregunta respecto a tu razonamiento, porque crees que Victus ha vendido más en inglés y catalán que en castellano,  siendo una novela sobre la guerra de sucesión escrita en castellano?
A mí personalmente me atrae más un juego/libro que trate sobre la la Guerra de Sucesión Española en general, que un juego/libro que trate específicamente sobre el Asedio de Barcelona... Pero está claro que en Cataluña interesa más el segundo tema que el primero, y más con todo el tema del Tricentenario. Además, el Asedio de Barcelona es un símbolo del nacionalismo catalán. Así que no me parece nada sorprendente que haya vendido más en catalán que en castellano. En cambio, si me dices que Victus ha vendido más en inglés que en castellano, pues la verdad es que tengo que reconocer que me parece muy sorprendente :o
De todas formas, si tengo la ocasión sí que me gustaría leerme la novela Victus (el problema es que ultimamente leo muy pocos libros :-\).
Por cierto, me gustaría hacer notar que no hay publicado ningún juego en español sobre la Guerra de Sucesión Española... Así que, si "El Cas dels Catalans" no es viable económicamente en español como decís, ¿qué tal un "No peace without Spain" en español?.  Anímense señores de Devir, que como mínimo a todos los wargameros hispanohablantes sí que nos interesaría.

Kaxte

Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #306 en: 12 de Octubre de 2014, 11:34:15 »
hace ya mucho que somos lo mismo, y nuestro ADN cultural esta mezclado sin posibilidad de regresión.
Ciertamente es muy triste que algunos le den mucha más importancia a las diferencias que hay entre Cataluña y el resto de España que a las cosas que tenemos en común... Y más teniendo en cuenta que las semejanzas son muchísimas más que las diferencias :'(

Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6013
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #307 en: 12 de Octubre de 2014, 11:53:24 »
Sin querer entrar en más polémicas, un par de comentarios para acotar el tema:

El primero es que hay que tener en cuenta, como ya he comentado en algún otro post, que este año en Cataluña hay actos y referencias al Tricentenario por todas partes, con lo que un juego en catalán que haga referencia a este tema tiene mucho ganado en cuanto a posibilidades de venta.

El segundo es que el juego no trata específicamente del asedio a Barcelona. El juego va de la Guerra de Sucesión en el ámbito europeo. Si leéis la reseña de fjordi o cualquier otra información sobre él, veréis que se desarrolla sobre todo el mapa europeo, y la mayor parte del frente (el 90% de los cubos que representa a las unidades) se encuentran en las fronteras de Francia con los Paises Bajos, el Imperio, Saboya, y centroeuropa (Austria, Baviera, el norte de Italia,...). El asedio a Barcelona sólo entra en juego como una de las dos mecánicas que pueden provocar el final de la partida, que son: Que se acaben los 13 cubos que representan las murallas de Barcelona (con lo cual se considera que Barcelona ha caido) o que queden 20 o menos tropas borbónicas sobre el tablero (con lo cual se considera que los borbónicos perdieron la guerra en el marco general europeo).
Y la forma de quitar o añadir cubos a la muralla ni siquiera es en base a combates entre unidades en la zona concreta de Barcelona en el tablero, sino una mecánica a traves de las cartas que se juegan, que junto al evento correspondiente, dicen si hay que quitar o poner cubos de muralla en el espacio específico del tablero que representa la muralla (un cajón al margen del mapa que simplemente actúa como reserva para saber cuántos cubos hay para este propósito y si la partida termina o no por esta causa)
« Última modificación: 12 de Octubre de 2014, 12:05:57 por Greene »
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

Dolosohoo

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 727
  • Ubicación: Madrid
  • Non Serviam.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #308 en: 12 de Octubre de 2014, 14:22:49 »
Sin querer entrar en más polémicas, un par de comentarios para acotar el tema:

El primero es que hay que tener en cuenta, como ya he comentado en algún otro post, que este año en Cataluña hay actos y referencias al Tricentenario por todas partes, con lo que un juego en catalán que haga referencia a este tema tiene mucho ganado en cuanto a posibilidades de venta.

El segundo es que el juego no trata específicamente del asedio a Barcelona. El juego va de la Guerra de Sucesión en el ámbito europeo. Si leéis la reseña de fjordi o cualquier otra información sobre él, veréis que se desarrolla sobre todo el mapa europeo, y la mayor parte del frente (el 90% de los cubos que representa a las unidades) se encuentran en las fronteras de Francia con los Paises Bajos, el Imperio, Saboya, y centroeuropa (Austria, Baviera, el norte de Italia,...). El asedio a Barcelona sólo entra en juego como una de las dos mecánicas que pueden provocar el final de la partida, que son: Que se acaben los 13 cubos que representan las murallas de Barcelona (con lo cual se considera que Barcelona ha caido) o que queden 20 o menos tropas borbónicas sobre el tablero (con lo cual se considera que los borbónicos perdieron la guerra en el marco general europeo).
Y la forma de quitar o añadir cubos a la muralla ni siquiera es en base a combates entre unidades en la zona concreta de Barcelona en el tablero, sino una mecánica a traves de las cartas que se juegan, que junto al evento correspondiente, dicen si hay que quitar o poner cubos de muralla en el espacio específico del tablero que representa la muralla (un cajón al margen del mapa que simplemente actúa como reserva para saber cuántos cubos hay para este propósito y si la partida termina o no por esta causa)

Solo aclarar que los últimos post se han referido al juego Victus, el juego de cartas, y creo que tú te estas refiriendo al juego de "1714: El Cas dels Catalans". Sería bueno que usaras las citas, para no perder el sentido de la comunicación.
Por otra parte, agradecerte que nos expliques por encima el juego, que nunca viene mal. XD

Saludos cordiales.

Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6013
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #309 en: 12 de Octubre de 2014, 14:44:04 »
Sin querer entrar en más polémicas, un par de comentarios para acotar el tema:

El primero es que hay que tener en cuenta, como ya he comentado en algún otro post, que este año en Cataluña hay actos y referencias al Tricentenario por todas partes, con lo que un juego en catalán que haga referencia a este tema tiene mucho ganado en cuanto a posibilidades de venta.

El segundo es que el juego no trata específicamente del asedio a Barcelona. El juego va de la Guerra de Sucesión en el ámbito europeo. Si leéis la reseña de fjordi o cualquier otra información sobre él, veréis que se desarrolla sobre todo el mapa europeo, y la mayor parte del frente (el 90% de los cubos que representa a las unidades) se encuentran en las fronteras de Francia con los Paises Bajos, el Imperio, Saboya, y centroeuropa (Austria, Baviera, el norte de Italia,...). El asedio a Barcelona sólo entra en juego como una de las dos mecánicas que pueden provocar el final de la partida, que son: Que se acaben los 13 cubos que representan las murallas de Barcelona (con lo cual se considera que Barcelona ha caido) o que queden 20 o menos tropas borbónicas sobre el tablero (con lo cual se considera que los borbónicos perdieron la guerra en el marco general europeo).
Y la forma de quitar o añadir cubos a la muralla ni siquiera es en base a combates entre unidades en la zona concreta de Barcelona en el tablero, sino una mecánica a traves de las cartas que se juegan, que junto al evento correspondiente, dicen si hay que quitar o poner cubos de muralla en el espacio específico del tablero que representa la muralla (un cajón al margen del mapa que simplemente actúa como reserva para saber cuántos cubos hay para este propósito y si la partida termina o no por esta causa)

Solo aclarar que los últimos post se han referido al juego Victus, el juego de cartas, y creo que tú te estas refiriendo al juego de "1714: El Cas dels Catalans". Sería bueno que usaras las citas, para no perder el sentido de la comunicación.
Por otra parte, agradecerte que nos expliques por encima el juego, que nunca viene mal. XD

Saludos cordiales.

Correcto, mis comentarios eran en referencia al juego "1714-El Cas dels Catalans" :)
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

jose manuel

Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #310 en: 12 de Octubre de 2014, 20:19:21 »
Tengo la solucion para este tema y el de la independencia de catalunya del cajon de sastre:

- Que aprendais catalan. No es dificil. Bueno....quizas los pronoms febles un poco. Y los acentos abiertos o cerrados. Y la pronunciación. Pero nada insalvable.

Tinc una solucio per aquest tema i el de la independencia de Catalunya:
-Que apreneu catala. No es dificil. Be....potser els pronoms febles una mica. I els acents oberts o tancats. I la pronunciacio. Pero res insalvable.

I have the solution for this theme and the other about the Catalonia's independence:

- You should learn catalan language. It's not difficult. Well....maybe the weak pronoms ( ;D)a little bit. And the open and close acento ( como se dice acento en ingles, como no lo usan). And the pronuntiation. But nothing more difficult than these things.

Pd: si le quitais la ultima letra a todo lo que digais hareis grandes avances ;D
Pd2: y ya poniendome serio, ¿ habeis hecho un calculo somero de cuantos juegos se han publicado en castellano y cuantos en catalan por Devir? ¿ De verdad se merecen este agravio y este ataque e intento de boicot disfrazado de tema besekero?
« Última modificación: 12 de Octubre de 2014, 20:30:55 por jose manuel »

capitanmujol

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 742
  • Ubicación: Cartagena, Espacio Profundo
  • Una ultima partida mas y me marcho...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #311 en: 12 de Octubre de 2014, 20:51:26 »
???? yo no he leido nada que suponga un ataque ni agravio "encubierto".
A mi me da igual que lo publiquen en chino o en portugues, pero vamos, lo que me importa a mi es que lo terminen publicando en castellano. Yo solo digo que no hubiera sido tan costoso ni ninguna locura hacerlo tambien en castellano. De alli a decir que es un boicot encubierto va un trecho. Yo no boicoteo, solo que si no lo entiendo ni en catalan ni en ingles no lo compro.

Un saludo

jose manuel

Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #312 en: 12 de Octubre de 2014, 21:08:53 »
El titulo del tema ya encierra en si mismo una intencion maliciosa.
DEVIR ya ha dado sus explicaciones sobre una serie de dudas que se habian suscitado con la publicación de un juego de mesa en ingles y en catalan.
Poner en tela de juicio la labor de esta empresa con un multipage de 21 ( que si su posicionamiento, que si la V, que si no lo hacen en castellano, que si no pienso subvencionar con mi dinero sus actividades....)es muy muy muy triste.
Sinceramente, no han hecho nada mal hecho y si os gusta un titulo que hayan sacado o vayan a sacar sois libres de comprarlo o no, pero dejad ya el tema que pone en peligro indirectamente el pan de mucha gente. Y no es el mio precisamente

Dolosohoo

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 727
  • Ubicación: Madrid
  • Non Serviam.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #313 en: 12 de Octubre de 2014, 23:05:36 »

Pd2: y ya poniendome serio, ¿ habeis hecho un calculo somero de cuantos juegos se han publicado en castellano y cuantos en catalan por Devir? ¿ De verdad se merecen este agravio y este ataque e intento de boicot disfrazado de tema besekero?

¿¿Ataque?? ¿Boikot disfrazado de tema besekero?

Disculpame, ¿discutir un tema de manera educada es hacer algún tipo de boikot?
312 respuestas en el hilo. Supongo que prefieres que nadie en la BSK se pronuncie y dejemos el tema en paz.
La paz del cementerio, claro...


El titulo del tema ya encierra en si mismo una intencion maliciosa.
DEVIR ya ha dado sus explicaciones sobre una serie de dudas que se habian suscitado con la publicación de un juego de mesa en ingles y en catalan.
Poner en tela de juicio la labor de esta empresa con un multipage de 21 ( que si su posicionamiento, que si la V, que si no lo hacen en castellano, que si no pienso subvencionar con mi dinero sus actividades....)es muy muy muy triste.
Sinceramente, no han hecho nada mal hecho y si os gusta un titulo que hayan sacado o vayan a sacar sois libres de comprarlo o no, pero dejad ya el tema que pone en peligro indirectamente el pan de mucha gente. Y no es el mio precisamente

¿¿Cual es exactamente la intención maliciosa del titulo exactamente??

Perdóname, pero yo leo en el título del hilo "sobre la política editorial de Devir", no leo nada como "Estos cabrones y sus desvaríos independentistas..."
Vamos, lo digo por si me estoy perdiendo algo.

¿Hablar libremente de un tema polémico pone en riesgo el trabajo de alguien??

Venga, hombre. Te ha faltado decir que por cada post que escribimos criticando a Devir muere un gatito...

Lo de que cuestionar a la editorial es triste: Juicio de valor, totalmente personal. A lo mejor a otros nos parece triste alguna otra cosa.

Saludos cordiales.
« Última modificación: 12 de Octubre de 2014, 23:07:40 por Dolosohoo »

peepermint

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4802
  • Ubicación: Valdemordor
  • Alain, estes donde estes, no te olvidamos...
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #314 en: 13 de Octubre de 2014, 08:22:56 »
    Sin sus compradores de habla catalana  Devir no estaria donde esta ahora... O acaso ese mercado catalo-palante no es quien ha aupado a Devir poniendola donde esta ahora, referente de juegos de mesa en España???

 ::)