La BSK
LUDOTECA => Reglamentos => Traducciones en proceso => Mensaje iniciado por: emdecg en 19 de Febrero de 2013, 00:19:24
-
Alguien se anima a traducir este juego?
-
Yo también estaría muy interesado, pero esto tendría que ir en "Peticiones de reglamentos" ;)
En cualquier caso, a ver si alguien oye nuestras plegarias jeje
-
Ya está movido, Fernando. A ver si tenéis suerte en encontrar traductores. ;)
-
Uno más que se une a los que les gustaría una traducción al español del manual del Suburbia :-[ :'(
-
¿Tenéis el PDF original para echarle un vistazo y deciros si tengo tiempo?
-
En la bgg tienes tanto el manual original como el manual reescrito que hice hace unas semanas (también está aquí, en labsk, en el foro de ayudas de juegos).
-
En la bgg tienes tanto el manual original como el manual reescrito que hice hace unas semanas (también está aquí, en labsk, en el foro de ayudas de juegos).
Le echo un vistazo y os diré si tengo el tiempo para traducirlo.
Un saludo.
-
En la bgg tienes tanto el manual original como el manual reescrito que hice hace unas semanas (también está aquí, en labsk, en el foro de ayudas de juegos).
Le echo un vistazo y os diré si tengo el tiempo para traducirlo.
Un saludo.
Bueno, son solo 4 páginas, así que inicialmente no parece muy laborioso. Os informaré cuando me ponga manos a la obra. Eso sí, no garantizo fecha de finalización a muy corto plazo.
Un saludo.
-
Alguien se anima a traducir este juego?
Hola a todos,
ya tengo la autorización del autor del juego para traducir las reglas y editar el PDF, para ser lo más fiel posible al original.
Cuando tenga algo, os lo informaré. Por cierto ¿donde habéis comprado el juego?
Un saludo
-
Bueno,
muy, muy despacito, pero ya he comenzado. No tengo fecha de finalización ni mucho menos, pero espero poder terminarlo en un tiempo prudencial.
Necesitaré uno o varios que revisen el trabajo, para pillar gazapos. Y como muestra, un botón:
(http://i44.tinypic.com/14435dy.jpg)
-
Magnífico trabajo. Muchas gracias!
Cuenta conmigo para revisarlo
-
Bueno,
os dejo enlace a la página 1 de la traducción https://app.box.com/s/rj0mhoprn7axb4n92646 (https://app.box.com/s/rj0mhoprn7axb4n92646)
Por favor comprobad, sobre todo:
- Uso correcto de términos.
- Concordancia de términos.
- Formato adecuado.
- Fuentes.
Cuando deis el OK, continuo. Tened en cuenta que los términos empleados en esta primera página se mantendrán para todo el manual.
Un saludo.
-
Ante todo muchas gracias por el curro :)
En una primera lectura rápida he visto 3 pequeños gazapos de typing:
En el punto 10 pone "...por un jugador bica arriba..."
En el punto 16 se repite la palabra aqui de forma innecesaria a mi entender, "...coloca aquí los 3 marcadores de inversión aquí"
En el punto 17 pone "(boca debajo de forma que...)" que supongo que se refiere a "boca abajo"
-
Muchisimas gracias, Almicar.
Un saludo y ánimo con la traducción.
-
Muchisimas gracias, Almicar.
Un saludo y ánimo con la traducción.
¡Gracias!
Con relación a la traducción, Borja me ha dado las siguiente recomendación y antes de seguir quería saber si estamos de acuerdo o no:
- No traduciría el nombre de las fichas/losetas ya que los componentes están en inglés y puede resultar confuso para algunos identificarlos.
¿Qué pensáis?
Un slaudo
-
¡Gracias!
Con relación a la traducción, Borja me ha dado las siguiente recomendación y antes de seguir quería saber si estamos de acuerdo o no:
- No traduciría el nombre de las fichas/losetas ya que los componentes están en inglés y puede resultar confuso para algunos identificarlos.
¿Qué pensáis?
Un slaudo
Ánimo con esa traducción, y yo estoy de acuerdo con Borja, traducir las losetas puede ser confuso. Aunque siempre puedes intentar poner la traducción entre paréntesis....
-
Bueno,
os dejo enlace a la página 1 de la traducción https://app.box.com/s/rj0mhoprn7axb4n92646 (https://app.box.com/s/rj0mhoprn7axb4n92646)
Por favor comprobad, sobre todo:
- Uso correcto de términos.
- Concordancia de términos.
- Formato adecuado.
- Fuentes.
Cuando deis el OK, continuo. Tened en cuenta que los términos empleados en esta primera página se mantendrán para todo el manual.
Un saludo.
Bueno,
he tenido en cuenta las excelentes recomendaciones de Borja, entre otros. En el mismo enlace tenéis la versión corregida de la página 1, para su revisión final.
Otra cosa que no sé... supongo que los antiguos del lugar si sabrán. ¿Habría que mover este hilo a "Traducciones en Proceso"?
Un saludo
-
Que buena pinta tiene! Está muy bien! ;)
Sobre lo de mover el hilo es algo que tendrá que hacer un moderador. Escribe a uno de los moderadores de este foro y él lo moverá.
voy a volver a leerlo, me gusta mucho como te lo has currado!
-
Que buena pinta tiene! Está muy bien! ;)
Sobre lo de mover el hilo es algo que tendrá que hacer un moderador. Escribe a uno de los moderadores de este foro y él lo moverá.
voy a volver a leerlo, me gusta mucho como te lo has currado!
Gracias Borja por el ánimo. Ya estoy inmerso en la segunda página.
Un saludo.
-
Que buena pinta tiene! Está muy bien! ;)
Sobre lo de mover el hilo es algo que tendrá que hacer un moderador. Escribe a uno de los moderadores de este foro y él lo moverá.
voy a volver a leerlo, me gusta mucho como te lo has currado!
Hecho. ;)
-
Gracias por pegarte el curro Almilcar
-
Gracias por pegarte el curro Almilcar
Inmerso en la segunda página. Espero terminarla pronto, pero ahora estoy fuera de casa y con el portátil es mucho mas difícil maquetar bien.
-
ahora que sé lo que lleva una traducción sólo decirte GRACIAS!!!!
-
(http://cf.geekdo-images.com/images/pic1835101.png)
Deciros que no me olvidado de la traducción, simplemente estoy liado en mi trabajo mas de lo normal.
Por cierto, además del manual de 4 hojas ¿se incluye alguna información sobre las diferentes losetas? He visto un video "unboxing" y me pareció ver como un compendio en un libreto aparte.
¡Gracias!
-
Efectivamente, hay otro folleto de otras cuatro hojas con todas las losetas. Pero la verdad, ni se mira. Las losetas son suficientemente autoexplicativas.
-
Bueno,
pues aquí están juntas la página 1 y 2. Pendiente de revisar SOLO la 2.
https://app.box.com/s/rj0mhoprn7axb4n92646 (https://app.box.com/s/rj0mhoprn7axb4n92646)
Nota: desgraciadamente, la mayoría de los iconos he tenido que quitarlos puesto que el conversor de PDF no lo hace bien. Aún así, creo que queda bastante bien.
Un saludo.
-
Está muy bien! Lo he leído de izquierda a derecha y de arriba a abajo :P (quiero decir, que lo he leído todo, no lo he leído en diagonal). Todo suena bien y está muy bien maquetado.
Mañana, que estaré más fresco, le daré otra lectura.
Muy buen trabajo, sí señor! ;)
-
Páginas 1 a 3. Mismo enlace.
Solo quedaría la 4, "1 Jugador: el Arquitecto Solitario"
Nos leemos
-
Buenas,
como prometí, aquí está Suburbia traducido, ¡ojo! ¡P E N D I E N T E de R E V I S I O N F I N A L !
(http://cf.geekdo-images.com/images/pic1418335_t.jpg)
El archivo PDF, para el que quiera ayudar con la revisión, está aqui: https://app.box.com/s/rj0mhoprn7axb4n92646 (https://app.box.com/s/rj0mhoprn7axb4n92646)
Un saludo.
-
Muchísimas gracias Almilcar!
Le echo un vistazo después de cenar o mañana por la mañana. Has cambiado algo en las 3 primeras páginas desde la anterior subida? Lo digo por que ya lo revisé y estaba perfecto (a falta de que se me pasara algo).
Lo dije y lo repito, grandísimo trabajo! Muchas gracias! :)
-
Muchísimas gracias Almilcar!
Le echo un vistazo después de cenar o mañana por la mañana. Has cambiado algo en las 3 primeras páginas desde la anterior subida? Lo digo por que ya lo revisé y estaba perfecto (a falta de que se me pasara algo).
Lo dije y lo repito, grandísimo trabajo! Muchas gracias! :)
Borja,
he retocado alguna que otra cosa, pero todo de menor importancia. Para la revisión final, si lo lees todo, pues genial. Y ya lo publicamos como disponible en el foro.
Un saludo.
-
Te he enviado un privado con unos comentarios de la última página. Mañana por la mañana lo leo completo y te escribo.
-
Te he enviado un privado con unos comentarios de la última página. Mañana por la mañana lo leo completo y te escribo.
Borja,
¿entiendo que ya lo has revisado totalmente? ¿Lo damos por revisado y listo para publicar?
-
por mi parte sí! ;)
lo único los comentarios que te envié ayer por privado respecto a la última página.
-
por mi parte sí! ;)
lo único los comentarios que te envié ayer por privado respecto a la última página.
Ok, pues... ¡terminado! ;)
Un saludo