En mi caso un juego con narratividad no me merece la pena adquirirlo en inglés, ya que aunque lo entienda la barrera idiomática hace que no me sumerja en la historia. En el caso de que no exista esa narratividad profunda no tengo problemas siempre que el manual esté en castellano.
En la mayoría de juegos se manejan conceptos que al final suelen ser los mismos, por lo que esa parte facilita la cuestión. Tambien hay que informarse si existe previsión de traducción....Mis últimas compras han sido de juegos en inglés. Por un lado LE Alien, el cual tiene un nivel asequible, y Mage Knight que, aunque está tradumaquetado los textos de las cartas son fáciles.
Enviado desde mi SM-G360F mediante Tapatalk
Gracias por la respuestas.
Bueno, los juegos son dos dungeon crawlers, ya sabeis, con bastante texto en cartas, libro de aventuras con leyenda, reglamento... Uno de ellos he preguntado y parece dificil que vaya a salir en castellano.
El otro en cambio está ya en castellano, bueno, está el juego base y una expansión. Supuestamente van a sacar más, pero están tardando muchísimo y no sé ni al final saldrán. Pero es que además, si lo compro en inglés, me salen todas las expansiones (5) + el juego base prácticamente por la misma cantidad que pagaría por el juego base + solo 1 expansión en castellano.
De ahi mis dudas...
Razones para comprar en inglés:
-Porque ciertos juegos no están en castellano, así que no queda más remedio.
-Si el juego es ampliable, porque las ediciones en castellano a menudo no traen todas las expansiones y te dejan colgado con el juego a medias. La opción de seguir comprando expansiones en inglés es mala porque tener un juego bilingüe es peor que tenerlo todo en inglés, pues has de mapear la correspondencia de términos en ambos idiomas para poder jugarlo. Lo mismo para el contenido promocional.
Si es para jugar en pareja, mi mujer esta recuperando el ingles (no tenia mal nivel hace años), por lo que lo prefiere para practicar.
Ultimamente incluso algunos textos los leemos directamente en ingles porque hacer traducción simultanea es un coñazo y queda fatal. (vease gloomhaven, o el otro día Colonos del Espacio)
Supongo que la responsabilidad de que los juegos lleven reglas en castellano y no sean "fan made" o sólo descargables en PDF la tenemos nosotros, la comunidad y de las compras que hacemos ¿Qué opináis vosotros?
Bueno, da igual, no es necesario que un juego se edite en España por una editorial española para poder comprarlo. Veo mecenazgos que salen en varios idiomas y eligen no tener traducidas las reglas, supongo que porque ya nos hemos hecho a la idea y no lo reclamamos, luego el foro se llena de gente que pide las reglas de juegos nuevos, que les han costado 100€, nos vemos apoyando proyectos que no cuentan con nosotros ( españoles, mejicanos, argentinos...)Supongo que la responsabilidad de que los juegos lleven reglas en castellano y no sean "fan made" o sólo descargables en PDF la tenemos nosotros, la comunidad y de las compras que hacemos ¿Qué opináis vosotros?
Opino que es triste ver cómo se excusa la incompetencia de las editoriales españolas creando a la afición un complejo de culpa y desplazando sobre nosotros la obligación moral de comprar sus productos inferiores a través de discursos patrióticos o solidarios.
Si las editoriales no son una ong, nosotros tampoco.
¿Quieren que les compremos sus juegos traducidos al castellano? Que se los curren. Cuando sale una buena edición en castellano (buen precio, sin erratas...) la compro muy a gusto. Aunque claro, casi nunca es a nuestras editoriales grandes chapuceras, sino a editoriales pequeñas que se lo curran.
yo es que al respecto de las erratas, si veo que en seguida se habla del manual en ingles como si fuese el mas fiable...y no es asi. Ya no por el tema de que todos los manuales pueden tener erratas en cualquier idioma (hola GMT), sino que, en todo caso...deberiamos de hablar de reglas en el idioma original, no en ingles (que si es ingles si, pero...)
El problema de todas formas que le veo a las traducciones en castellano es que en muchos casos da la sensación que el traductor no ha jugado al juego que traduce, porque muchas de las erratas no se cometerían si quien hace la traducción hubiera jugado al juego y supiera cómo funciona.
+1yo es que al respecto de las erratas, si veo que en seguida se habla del manual en ingles como si fuese el mas fiable...y no es asi. Ya no por el tema de que todos los manuales pueden tener erratas en cualquier idioma (hola GMT), sino que, en todo caso...deberiamos de hablar de reglas en el idioma original, no en ingles (que si es ingles si, pero...)
Yo tomo como referencia la de inglés porque es el idioma que entiendo, si entendiera alemán (o el idioma original del juego), también aplicaría y lo preferiría. Pero entre coger una edición en inglés traducida del alemán, y coger una edición en castellano, traducida del inglés que a su vez ha sido traducida del alemán...
El problema de todas formas que le veo a las traducciones en castellano es que en muchos casos da la sensación que el traductor no ha jugado al juego que traduce, porque muchas de las erratas no se cometerían si quien hace la traducción hubiera jugado al juego y supiera cómo funciona.
"Pero entre coger una edición en inglés traducida del alemán, y coger una edición en castellano, traducida del inglés que a su vez ha sido traducida del alemán..."yo es que al respecto de las erratas, si veo que en seguida se habla del manual en ingles como si fuese el mas fiable...y no es asi. Ya no por el tema de que todos los manuales pueden tener erratas en cualquier idioma (hola GMT), sino que, en todo caso...deberiamos de hablar de reglas en el idioma original, no en ingles (que si es ingles si, pero...)
Yo tomo como referencia la de inglés porque es el idioma que entiendo, si entendiera alemán (o el idioma original del juego), también aplicaría y lo preferiría. Pero entre coger una edición en inglés traducida del alemán, y coger una edición en castellano, traducida del inglés que a su vez ha sido traducida del alemán...
El problema de todas formas que le veo a las traducciones en castellano es que en muchos casos da la sensación que el traductor no ha jugado al juego que traduce, porque muchas de las erratas no se cometerían si quien hace la traducción hubiera jugado al juego y supiera cómo funciona.
yo es que al respecto de las erratas, si veo que en seguida se habla del manual en ingles como si fuese el mas fiable...y no es asi. Ya no por el tema de que todos los manuales pueden tener erratas en cualquier idioma (hola GMT), sino que, en todo caso...deberiamos de hablar de reglas en el idioma original, no en ingles (que si es ingles si, pero...)
A parte de lo que dicen los compis sobre las ediciones en castellano; yo lo tengo claro, entre disfrutarlo menos que si fuese en español y no disfrutarlo en absoluto yo lo tengo claro.
Supongo que no sólo jugáis en inglés si no que también habláis en inglés?. Yo lo había pensado a menudo como método para practicar.Ultimamente incluso algunos textos los leemos directamente en ingles porque hacer traducción simultanea es un coñazo y queda fatal. (vease gloomhaven, o el otro día Colonos del Espacio)
Mi mujer y yo estamos ahora estudiando para el B2, y a veces incluso echamos la partida en inglés en plan inmersión total ;D. Como método de estudio es bastante entretenido.
Supongo que no sólo jugáis en inglés si no que también habláis en inglés?. Yo lo había pensado a menudo como método para practicar.
Supongo que no sólo jugáis en inglés si no que también habláis en inglés?. Yo lo había pensado a menudo como método para practicar.
Correcto. Viene muy bien para soltarte un poco y luego no ponerte nervioso en el examen de speaking.
y para continuar el offtopic... hay mucha vergüenza normalmente en como sonamos, y eso hace que mucha gente se corte a la hora de hablar en ingles
Razones para comprar en inglés:
-Porque a la hora de revender el juego, las ediciones en inglés cuentan con más compradores potenciales. Y para comprar de segunda mano, las ediciones en inglés cuentan con más vendedores potenciales y sufren menos especulación.
Razones para comprar en inglés:
-Porque ciertos juegos no están en castellano, así que no queda más remedio.
-Si el juego es ampliable, porque las ediciones en castellano a menudo no traen todas las expansiones y te dejan colgado con el juego a medias. La opción de seguir comprando expansiones en inglés es mala porque tener un juego bilingüe es peor que tenerlo todo en inglés, pues has de mapear la correspondencia de términos en ambos idiomas para poder jugarlo. Lo mismo para el contenido promocional.
Estas son algunas de las principales razones por las que me planteo si comprar o no.
En concreto, estoy indeciso con dos juegos que me gustan mucho: Darklight Memento Mori y Dungeon Saga.
DMM acaba de salir en inglés, y por lo que me han comentado, es dificil que llegue al castellano algún dia, o al menos a corto-medio plazo.
Y en cuanto a DS, es un juego que ya tiene TODAS las expansiones disponibles en inglés. En castellano, de momento solo está el básico y una expansión. El resto de ellas, llevan prácticamente 1 año de retraso con respecto a las fechas que la editorial dijo que iban a salir, y aún no hay noticias.
Además, tendría la oportunidad de conseguir 5 de las 7 expansiones que hay publicadas, por poco más de lo que cuesta conseguir el básico y la expansión editada en castellano.
Ufff! Yo personalmente, con todo lo que hay para escoger en castellano, me dejo el inglés aparte. No sé qué nivel hay que tener para que la inmersión sea la misma sobre todo si se trata de un narrativo. Es verdad que mi inglés daría para un ¡Rescate! y poco más. Pero tengo un amigo prácticamente bilingüe y "Las Mansiones" con sus expansiones las compró en Castellano. Y eso que lleva 10 años viviendo en Belfast... El inglés, dice, para los que me interesen mucho y sepa a ciencia cierta que no van a llegar en castellano.
Cada jugón es un mundo. Tendrás que valorar por ti mismo, me temo ;)
Ufff! Yo personalmente, con todo lo que hay para escoger en castellano, me dejo el inglés aparte. No sé qué nivel hay que tener para que la inmersión sea la misma sobre todo si se trata de un narrativo. Es verdad que mi inglés daría para un ¡Rescate! y poco más. Pero tengo un amigo prácticamente bilingüe y "Las Mansiones" con sus expansiones las compró en Castellano. Y eso que lleva 10 años viviendo en Belfast... El inglés, dice, para los que me interesen mucho y sepa a ciencia cierta que no van a llegar en castellano.
Cada jugón es un mundo. Tendrás que valorar por ti mismo, me temo ;)
Por ejemplo, de Dungeon Saga he estado ojeando las cartas, el libro de aventuras y el reglamento en inglés y hay mucha palabra suelta que no conozco. Algunas las traduces más o menos por intuición o por el contexto de la frase, pero la mayoría he tenido que recurrir al diccionario.
La verdad, no veo que sea muy divertido el jugar a un juego así.
Claro que mola aprender inglés, a mi me gusta, pero quizás no de esta manera. Gastarme 100€ en un juego que ni yo mii grupo vamos a disfrutar como nos gustaría... No sé.
Pero claro, por otro lado está la opción de adquirir juegos más baratos y de llegar a juegos que en castellano, quizás no lleguen nunca o tarden varios años. He ahí el dilema.
¿Y no crees, se me ocurre a mí, que estás haciendo un mundo de absolutamente nada?
Comprate un juego en inglés, el que sea, te echas un par de partidas, y si ves que entender el 90% del texto no es suficiente para disfrutarlo pues lo vendes y no te compras más.
No entiendo mucho el hilo, la verdad.
¿Y no crees, se me ocurre a mí, que estás haciendo un mundo de absolutamente nada?
Comprate un juego en inglés, el que sea, te echas un par de partidas, y si ves que entender el 90% del texto no es suficiente para disfrutarlo pues lo vendes y no te compras más.
No entiendo mucho el hilo, la verdad.
¿Y no crees, se me ocurre a mí, que estás haciendo un mundo de absolutamente nada?
Comprate un juego en inglés, el que sea, te echas un par de partidas, y si ves que entender el 90% del texto no es suficiente para disfrutarlo pues lo vendes y no te compras más.
No entiendo mucho el hilo, la verdad.
No lo he abierto para que tu lo entendieras. Si no te gusta el hilo hay decenas de ellos que quizás te interesen más y los entiendas mejor.
Quizás a algunos os dé igual gastaros 100€ en un juego y luego tener que malvenderlo porque no te satisface... A mi no me da igual.
Me refiero a que esto no es un debate español vs inglés, pros y contras, viabilidad de las expansiones en español y demás, sino un hilo que has abierto porque por algún motivo pese a dominar el inglés no quieres comprar juegos en inglés porque tienes que entender cada palabra una por una porque si no no los disfrutas. Después de cuatro páginas de consejos sigues en tus trece así que en un momento dado te recomiendo, sin ánimo de ofender, que a lo mejor te lo estás tomando muy a pecho, que te compres uno y lo pruebes y juzgues por ti mismo, hábito que es mucho menos común de lo que debería por lo que parece, y saltas como un resorte inventándote además que a mí me da igual gastarme 100 € en un juego por motivos que no termino de entender. He leído bastante, suerte con tu terrible dilema, no se lo deseo a nadie.
Ahora que me fijo, he dado las gracias sin querer al darle a citar. En fin, eso que te llevas.
Yo, aun habiéndolo en castellano, según qué editorial lo saque, prefiero la versión en inglés. Lo tengo claro.
Como te han comentado, tampoco se suele necesitar ser bilingüe para entender los juegos y/o tener inmersión en ellos.
Tú mismo has de saber el nivel que tienes de inglés.
Enviado desde mi we plus mediante Tapatalk
Y digo yo... En eso de que "siempre prefiero las versiones en inglés, que son mejores que las españolas (no siempre), y que además las versiones castellanas están mal traducidas (tampoco tanto)
¿no detecto en algunos (no todos) un poco de tufillo pedante del tipo "Yo siempre veo las pelis en VO"?
¡Uy, lo que he dicho!
Yo también suelo tener esas dudas, al final aun que uno no tenga problemas con el ingles con la diferente gente con la que juego no siempre lo controla todo el mundo por lo que antes de comprar pienso si saldrá a mesa.
Y digo yo... En eso de que "siempre prefiero las versiones en inglés, que son mejores que las españolas (no siempre), y que además las versiones castellanas están mal traducidas (tampoco tanto)Yo siempre que puedo veo las pelis en VOSE y no es por pedanteria. Es aue me gusta ver al actor. Sobre todo si es bueno. No a su doblador.
¿no detecto en algunos (no todos) un poco de tufillo pedante del tipo "Yo siempre veo las pelis en VO"?
¡Uy, lo que he dicho!
Pregunta: los que compran juegos en inglés porque es un inglés muy fácil y se aprende jugando ¿comprais en francés o alemán para aprender jugando o sólo en inglés porque ya sabéis algo del idioma?
Yo siempre que puedo compro en castellano. Más fácil, más posible que vea mesa y mejor todo. Es mi idioma nativo y preferido.
¿Excepciones?
- Editoriales vetadas. Por tema erratas, continuidad, etc. (Manías que ha cogido uno con el tiempo)
- Mucho mejor pecio en inglés/alemán/suajili siendo independiente del idioma y estando traducido por alguien.
- Si voy a jugarlo sólo con gente que sé que sabe suficiente inglés.
Si ya me cuesta sacar alguno porque no son capaces de atender 10 minutos a las instrucciones, como para decir que tienen que jugar en inglés
Mi nivel de inglés es decente. A mí me da igual jugar a un juego en inglés sea el nivel que sea.
Ahora, si tengo que jugar en alemán, pues me descoloca. Así que entiendo que la gente que no sabe inglés o que tiene gente cerca que no sabe, procuren no comprar en dicho idioma. Lo veo lógico.
Hay gente que le gusta aprovechar el jugar para aprender, a mí no.
Lo peligroso es añadir la fórmula de autoengaño de "comprar para practicar inglés"Peligroso? Alguien se pone esa excusa para comprar juegos. Las reglas son gratis y están en inglés.
Enviado desde mi m3 note mediante Tapatalk
Voy a hacer amigos ::)...por que la gente (en general) es vaga o muy cómoda y pasa de hacer el esfuerzo de aprender y si se lo dan todo hecho pues para que calentarse la cabeza e incluso aprender algo de camino.
Voy a hacer amigos ::)...por que la gente (en general) es vaga o muy cómoda y pasa de hacer el esfuerzo de aprender y si se lo dan todo hecho pues para que calentarse la cabeza e incluso aprender algo de camino.
Lo peligroso es añadir la fórmula de autoengaño de "comprar para practicar inglés"
Enviado desde mi m3 note mediante Tapatalk
Y digo yo... En eso de que "siempre prefiero las versiones en inglés, que son mejores que las españolas (no siempre), y que además las versiones castellanas están mal traducidas (tampoco tanto)Yo siempre que puedo veo las pelis en VOSE y no es por pedanteria. Es aue me gusta ver al actor. Sobre todo si es bueno. No a su doblador.
¿no detecto en algunos (no todos) un poco de tufillo pedante del tipo "Yo siempre veo las pelis en VO"?
¡Uy, lo que he dicho!
Voy a hacer amigos ::)...por que la gente (en general) es vaga o muy cómoda y pasa de hacer el esfuerzo de aprender y si se lo dan todo hecho pues para que calentarse la cabeza e incluso aprender algo de camino.
En mi caso, yo no juego a juegos en inglés para aprender inglés, sino que he aprendido inglés porque he jugado a juegos en inglés. Aunque no fuera mi objetivo. Pero para poderlos jugar, al final no me quedaba más remedio que ir aprendiendo el idioma, y con el tiempo, diccionario en mano, y preguntando, es como he ido aprendiendo inglés poco a poco.Es que los videojuegos de hoy en día son un curso de inglés acojonante. Con el gta 4 en inglés aprendes hasta jerga de la calle, una pasada. Y cualquier rpg o sandbox te hace escuchar horas y horas de diálogo en inglés. Esta claro que para aprender de cero no es pero para repasar, ampliar y reforzar los videojuegos son la caña.
Lo hablo de culo, eso es cierto, pero del inglés leído sé lo suficiente como para poder jugar a cualquier juego sin demasiados problemas.
Y cuando hablo de juegos, me refiero en este caso a todo tipo de juegos, de mesa, de rol y videojuegos. Mis mejores profesores de inglés han sido el Larry, el King's Quest, Space Quest, las aventuras conversacionales, el MERP... :)
En mi caso, yo no juego a juegos en inglés para aprender inglés, sino que he aprendido inglés porque he jugado a juegos en inglés. Aunque no fuera mi objetivo. Pero para poderlos jugar, al final no me quedaba más remedio que ir aprendiendo el idioma, y con el tiempo, diccionario en mano, y preguntando, es como he ido aprendiendo inglés poco a poco.
Lo hablo de culo, eso es cierto, pero del inglés leído sé lo suficiente como para poder jugar a cualquier juego sin demasiados problemas.
Y cuando hablo de juegos, me refiero en este caso a todo tipo de juegos, de mesa, de rol y videojuegos. Mis mejores profesores de inglés han sido el Larry, el King's Quest, Space Quest, las aventuras conversacionales, el MERP... :)
En mi caso, yo no juego a juegos en inglés para aprender inglés, sino que he aprendido inglés porque he jugado a juegos en inglés. Aunque no fuera mi objetivo. Pero para poderlos jugar, al final no me quedaba más remedio que ir aprendiendo el idioma, y con el tiempo, diccionario en mano, y preguntando, es como he ido aprendiendo inglés poco a poco.Es que los videojuegos de hoy en día son un curso de inglés acojonante. Con el gta 4 en inglés aprendes hasta jerga de la calle, una pasada. Y cualquier rpg o sandbox te hace escuchar horas y horas de diálogo en inglés. Esta claro que para aprender de cero no es pero para repasar, ampliar y reforzar los videojuegos son la caña.
Lo hablo de culo, eso es cierto, pero del inglés leído sé lo suficiente como para poder jugar a cualquier juego sin demasiados problemas.
Y cuando hablo de juegos, me refiero en este caso a todo tipo de juegos, de mesa, de rol y videojuegos. Mis mejores profesores de inglés han sido el Larry, el King's Quest, Space Quest, las aventuras conversacionales, el MERP... :)
+1En mi caso, yo no juego a juegos en inglés para aprender inglés, sino que he aprendido inglés porque he jugado a juegos en inglés. Aunque no fuera mi objetivo. Pero para poderlos jugar, al final no me quedaba más remedio que ir aprendiendo el idioma, y con el tiempo, diccionario en mano, y preguntando, es como he ido aprendiendo inglés poco a poco.
Lo hablo de culo, eso es cierto, pero del inglés leído sé lo suficiente como para poder jugar a cualquier juego sin demasiados problemas.
Y cuando hablo de juegos, me refiero en este caso a todo tipo de juegos, de mesa, de rol y videojuegos. Mis mejores profesores de inglés han sido el Larry, el King's Quest, Space Quest, las aventuras conversacionales, el MERP... :)
Yo empecé a aprenderlo no por el de EGB y BUP que mal aprobaba copiando, sino el día que cayó en mis manos un PC con msdos 5.0 y su famoso
C:\ _
Y hala, a aprender inglés.
Al final es cierto que a la fuerza ahorcan.
Está claro que con una buena motivación el aprendizaje es brutal, yo que he sido siempre un patán en inglés lo que hubiera dado por un acicate como los juegos... El 7th Continent estuvimos pensando en pillarlo pero la suma de factores como inmersión~tiempo~gremmli de 3 años han hecho que prefiramos esperarnos a la traducción.Lo peligroso es añadir la fórmula de autoengaño de "comprar para practicar inglés"
Enviado desde mi m3 note mediante Tapatalk
Pues yo he comprado algún que otro juego en inglés, pudiendo hacerlo en español, para practicar y mejorar un poco el idioma. Con los juegos, cartas y los manuales no me cuesta nada ponerme con el inglés, pero por ejemplo yo sería incapaz de ponerme a leer una novela en otro idioma. Acabo de recibir el 7th continent y es mi "curso de inglés primavera-verano" ;D. Me lo compro por el juego, porque me gusta, pero si además aprendo algo, mejor que mejor.