logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Mariscal Massena

Páginas: [1] 2 3 ... 5 >>
1
He reducido el número de páginas reduciendo la fuente y he arreglado imperfecciones. Dado que es un archivo para leer en ordenador los suelo hacer inicialmente con un número de fuente más grande de lo normal, verdana 14 espaciado a 1,5, para facilitar la lectura mientras creo el archivo. Por ello salen tantas páginas, modificarlos como deseéis. Cuando lo voy a imprimir lo reduzco.

2
Reglamentos / Re:REGLAMENTO TRADUCIDO ESTEPAS SANGRIENTAS DE CRIMEA 1854
« en: 25 de Julio de 2025, 14:34:02  »
He reducido el número de páginas reduciendo la fuente y he arreglado imperfecciones

3
Reglamentos / Re:REGLAMENTO TRADUCIDO DE "END OF EMPIRE" (COMPASS GAMES)
« en: 25 de Julio de 2025, 14:33:14  »
He reducido el número de páginas reduciendo la fuente y he arreglado imperfecciones

4
Reglamentos / Re:REGLAMENTO TRADUCIDO DE "FATAL ALLIANCES" (COMPASS GAMES)
« en: 25 de Julio de 2025, 14:32:32  »
He reducido el número de páginas reduciendo la fuente y he arreglado imperfecciones

5
Reglamentos / Re:REGLAMENTO TRADUCIDO DE "END OF EMPIRE" (COMPASS GAMES)
« en: 24 de Julio de 2025, 07:52:02  »
Debe haberse instalado mal el enlace lo volveré a instalar de nuevo. Envíame tu email y te lo envío

6
Reglamentos / Re:REGLAMENTO TRADUCIDO DE "END OF EMPIRE" (COMPASS GAMES)
« en: 23 de Julio de 2025, 21:07:03  »
Y yo… lo tenía guardado esperando que alguien lo hiciera pero la inactividad del verano ha ayudado a la traducción. Le tengo ganas hace mucho tiempo y es muy bonito estéticamente. A ver qué tal sale…

8
Os dejo el enlace de la traducción del juego "Boudicca: La Reina Guerrera" (Against teh odds)


https://app.box.com/s/q0as27f7n0facq2sny336p184xx0a55h




9
Os dejo la traducción de los escenarios traducidos oficiales y otros de fan made de Conan de Monolith.
Uno es un dossier de 70 páginas y otro de 50 páginas de la versión francesa del Libro de Set (solo escenarios). No tengo espacio en box para este último porque pesa mucho, si lo queréis enviarme un email a scastilloga@gmail.com.

Desgraciadamente el ordenador "se me ha cascado" a parte que es una auténtica vieja carraca y debo actualizarme informáticamente para poder traducir los reglamentos con un nivel de calidad "como Dios manda...". Estos libretos los traducí hace tiempo y los tenía guardados, los libretos de las expansiones antiguas como las nuevas debo escanearlas primero para traducirlas y debido al percance de lo obsoleto de la carraca que tengo tardarán un poco. Pienso traducir El libreto de The Conqueror y todas las expansiones asi como más material FanMade. Pero poco a poco... este veranito parece que me tiene entretenido en traducciones de juegos que quiero hace tiempo jugar.

Escenarios oficiales y Fanmade:

https://app.box.com/s/yd7o8je90evejg40x6kddp0k6k72wgat

Libro de Set



enviar mensaje a scastilloga@gmail.com

10
Reglamentos / REGLAMENTO TRADUCIDO DE "END OF EMPIRE" (COMPASS GAMES)
« en: 23 de Julio de 2025, 17:03:00  »
Os dejo la traducción del juego de Compass Games "End of Empire". Es la traducción al castellano de la versión de Minuteman. No la colgaré en la boardgamegeek porque debo pedir permiso al autor antes pero supongo que aquí no habrá problemas. Los enlaces de CSW del texto original de Minuteman son hipervínculos con la página CosinWorld, yo los he obviado aunque mantengo la referencia de la página por si se quiere consultar. De todas formas este archivo lo puede mejorar cualquiera. El autor me ha contestado que depende de la autorización de Compass Games pero que como se prepara una nueva edición deluxe sería mejor hacerla de las nuevas reglas que hagan. Así que se queda la traducción en LaBSK.

Si no se abre escribir a scastilloga@gmail.com

https://app.box.com/s/2z66uijty49c7hjw3n6djbfzbmvbn3hw

https://app.box.com/file/1935738685400?s=2z66uijty49c7hjw3n6djbfzbmvbn3hw



11
Reglamentos / REGLAMENTO TRADUCIDO ESTEPAS SANGRIENTAS DE CRIMEA 1854
« en: 23 de Julio de 2025, 09:12:24  »
Os dejo el reglamento traducido de este juego de la editorial Stratagema sobre tres batallas de la guerra de Crimea.

https://app.box.com/s/jfgkne4f0jeivjocvvqi2aoqbdcv1ru0

https://app.box.com/file/1935744268204?s=jfgkne4f0jeivjocvvqi2aoqbdcv1ru0



12
Reglamentos / REGLAMENTO TRADUCIDO DE "FATAL ALLIANCES" (COMPASS GAMES)
« en: 07 de Julio de 2025, 14:30:07  »
Os dejo el reglamento traducido del juego de Compass Games "Fatal Alliances". Si no se abriera enviar correo a scastilloga@gmail.com

https://app.box.com/s/p3w26tlhv5n09nd9k4wggj5gvdxd606q

https://app.box.com/file/1941552892206?s=p3w26tlhv5n09nd9k4wggj5gvdxd606q




13
Os dejo el enlace para el reglamento traducido de First Victories Wellington vs Napoleon. En breve colgaré las reglas Mecánicas del Juego. Si no se puede abrir enviar un mensaje a scastilloga@gmail.com

https://app.box.com/s/fcufdpdq6katww9v6cdf2zhi8wm5nfq2

https://app.box.com/file/1935744448438?s=fcufdpdq6katww9v6cdf2zhi8wm5nfq2




He mantenido la expresión traducida “combate al acero frío” aunque su significado más aproximado es “combate cuerpo a cuerpo” o el clásico “combate a bayoneta calada”. Siempre podéis retocar el archivo como mejor os guste.

14
Peticiones de reglamentos / Reglamento A time for Trumpets (GMT games)
« en: 01 de Mayo de 2025, 19:41:53  »
Alguien dispone del reglamento traducido de A time for Trumpets ? Sé que corre por ahí una traducción. Por favor enviar a:

scastilloga@gmail.com

15
Muchas gracias por la traducción.

Páginas: [1] 2 3 ... 5 >>