Estamos trabajando en un profunda revisión del juego, no tanto en su esencia sino en su diseño y presentación por lo que se nos va a ir en plazos hasta finales del 2 trimestre. Atentamente MasQueOca.com
Pues me parece una buena noticia si deciden cambiar la maquetacion porque la original era fea de cojones
Pues a mí la maquetación original me parece que tiene su punto, y cambiarla siempre es un riesgo... Puede quedar muy bien, o puede quedar como el culo.Lo que sí que me gustaría mucho es que la traducción estuviera en español "mexicano", con expresiones tipo "chingada", "balacera", y cosas así... Creo que le daría un excelente sabor temático. Pero bueno, me imagino que será español de aquí.
Cita de: Kaxte en 15 de Marzo de 2014, 17:53:59 Pues a mí la maquetación original me parece que tiene su punto, y cambiarla siempre es un riesgo... Puede quedar muy bien, o puede quedar como el culo.Lo que sí que me gustaría mucho es que la traducción estuviera en español "mexicano", con expresiones tipo "chingada", "balacera", y cosas así... Creo que le daría un excelente sabor temático. Pero bueno, me imagino que será español de aquí.Pues yo no, entiendo mejor el inglés que el español de Mexico
Cita de: JCarlos en 15 de Marzo de 2014, 22:04:28 Cita de: Kaxte en 15 de Marzo de 2014, 17:53:59 Pues a mí la maquetación original me parece que tiene su punto, y cambiarla siempre es un riesgo... Puede quedar muy bien, o puede quedar como el culo.Lo que sí que me gustaría mucho es que la traducción estuviera en español "mexicano", con expresiones tipo "chingada", "balacera", y cosas así... Creo que le daría un excelente sabor temático. Pero bueno, me imagino que será español de aquí.Pues yo no, entiendo mejor el inglés que el español de MexicoHombre, pues teniendo en cuenta que en México hablan el mismo idioma que nosotros (con sus propias expresiones, como en todos los lados), me parece sorprendente que digas que se entiende mejor el inglés que el español mexicano Quien haya jugado al Bang con las cartas en italiano, que le dan ese toque a spaghetti western, entenderá a qué me refiero con lo del sabor temático...
Cita de: Kaxte en 16 de Marzo de 2014, 04:13:41 Cita de: JCarlos en 15 de Marzo de 2014, 22:04:28 Cita de: Kaxte en 15 de Marzo de 2014, 17:53:59 Pues a mí la maquetación original me parece que tiene su punto, y cambiarla siempre es un riesgo... Puede quedar muy bien, o puede quedar como el culo.Lo que sí que me gustaría mucho es que la traducción estuviera en español "mexicano", con expresiones tipo "chingada", "balacera", y cosas así... Creo que le daría un excelente sabor temático. Pero bueno, me imagino que será español de aquí.Pues yo no, entiendo mejor el inglés que el español de MexicoHombre, pues teniendo en cuenta que en México hablan el mismo idioma que nosotros (con sus propias expresiones, como en todos los lados), me parece sorprendente que digas que se entiende mejor el inglés que el español mexicano Quien haya jugado al Bang con las cartas en italiano, que le dan ese toque a spaghetti western, entenderá a qué me refiero con lo del sabor temático...No, no hablan el mismo idioma que nosotros...