Cita de: Quas4R en 03 de Febrero de 2015, 13:16:13 No creo que Victus y este juego tengan tantos puntos en común para realizar una estrategia comercial más allá de que se desarrolla en el mismo conflicto.Realmente no se si se vendió más en catalán, que no lo he encontrado en nigún sitio. Pero si sé que en castellano fue un éxito de ventas. Y si no se vendió más en el resto de España fue por el tono nacionalista del libro y que fue promocionado por políticos nacionalistas e independentistas. Hasta donde yo sé este juego no lo tiene y trata el conflicto de una manera global.Edito: Por los datos que he podido encontrar hasta hace menos de medio año ha vendido algo más de 200.000 ejemplares. Cuando llevaban 150.000, 135.000 eran en castellano y el 35.000 en catalán (con 20.000 en imprenta, no se si en catalán y/o castellano).En una entrevista en la vanguardia el propio autor dio el dato, no se si luego ha seguido vendiendose y ha variado. Eso si no me has contestado porque con el verbalia nadie dijo nada y al año siguiente se publico en castellano y con este hay liada la de san quintin.
No creo que Victus y este juego tengan tantos puntos en común para realizar una estrategia comercial más allá de que se desarrolla en el mismo conflicto.Realmente no se si se vendió más en catalán, que no lo he encontrado en nigún sitio. Pero si sé que en castellano fue un éxito de ventas. Y si no se vendió más en el resto de España fue por el tono nacionalista del libro y que fue promocionado por políticos nacionalistas e independentistas. Hasta donde yo sé este juego no lo tiene y trata el conflicto de una manera global.Edito: Por los datos que he podido encontrar hasta hace menos de medio año ha vendido algo más de 200.000 ejemplares. Cuando llevaban 150.000, 135.000 eran en castellano y el 35.000 en catalán (con 20.000 en imprenta, no se si en catalán y/o castellano).
Me parece que cualquiera que estamos aqui no dudamos que si el juego en vez de llamarse "el caso de los catalanes" () se hubiera llamado "La Guerra de Sucesión Española" (que es de lo que trata) y se hubiera editado en castellano (y en catalán por otra parte) hubieran vendido mas.
Todos sabemos que tradumaquear un juego a la hora de llevarlo a la imprenta no te cobran de mas por ser X juegos en castellano y X juegos en catalán, lo que les interesa al final es el número de copias impresas.
Respetable es que solo lo editen en catalán y respetable es criticarlo también cuando se traslada al inglés y no al castellano, mas cuando aparte el titulo elegido a mi parecer no es muy acertado la verdad como he comentado viendo las distintas nacionalidades de todos los beligerantes involucrados.
Viendo el mapa del juego me choca no ver localidades como las de Albacete (Batalla de Almansa) o Zaragoza por ejemplo y si Tortosa, pero no puedo opinar ya que no he probado el juego.
Sacar en España, un juego en catalán e inglés es tan ridículo como sacarlo en bable-inglés, esperanto-inglés, portugués-inglés...., una vez más parece que la política mete las narices en ámbitos que no le corresponden....
Luego OS extrañáis que un catalán sea independentista.
Mas allá del debate absurdo, tonto y aburrido hay un juego bastante decente,pobre autor...
Cita de: ludof en 05 de Febrero de 2015, 19:19:47 Luego OS extrañáis que un catalán sea independentista.Hombre de paja.[quote aquthor=ludof link=topic=140342.msg1401410#msg1401410 date=1423160387]Mas allá del debate absurdo, tonto y aburrido hay un juego bastante decente,pobre autor...
Y digo yo que os podriais ir todos asi en general a freir monas un poco por ahi y que las memeces, ofensas, afrentas, lloros y demas tontadas podriais discutirlas bien por privado, bien abriendo otro foro.