Cita de: maltzur en 12 de Octubre de 2014, 00:13:24 Una pregunta respecto a tu razonamiento, porque crees que Victus ha vendido más en inglés y catalán que en castellano, siendo una novela sobre la guerra de sucesión escrita en castellano?Lo de que está escrita en castellano es cierto, completamente cierto, pero con matices. La novela se quería escribir en catalán, para los catalanes, pero al autor no le salía, empezó a escribirla en catalán.CitarEuropaPress, 9 octubre 2012.Sánchez Piñol se muestra en parte perplejo ante la sorpresa que ha causado que 'la gran novela catalana de 1714', como ya la consideran algunos, esté escrita en castellano, y lo ha justificado por "factores irracionales de creatividad", puesto que llegó a escribir 100 páginas en catalán, pero la novela no arrancó hasta que se pasó al castellanoEs una novela que mucha gente, yo no porque no la he leído (llevo un rato buscando críticas y opiniones en internet), califica de partidista, y el hecho de que se pensase para escribir en catalán quizás indica que por ahí puedan ir los tiros.Eso hace que el boca a boca entre los castellano parlantes no haya sido como el boca a boca entre los catalano parlantes.En cuanto a los ingleses, los ingleses supongo que saldrán bien parados al ser aliados de los barceloneses en esa contienda, lo que probablemente ayude a un mejor boca a boca. También es posible que les importe un bledo la "fidelidad" o "parcialidad" de la obra.Son sólo hipótesis que explican tu pregunta, quizás sean ciertas, quizás no, pero por lo menos son plausibles.
Una pregunta respecto a tu razonamiento, porque crees que Victus ha vendido más en inglés y catalán que en castellano, siendo una novela sobre la guerra de sucesión escrita en castellano?
EuropaPress, 9 octubre 2012.Sánchez Piñol se muestra en parte perplejo ante la sorpresa que ha causado que 'la gran novela catalana de 1714', como ya la consideran algunos, esté escrita en castellano, y lo ha justificado por "factores irracionales de creatividad", puesto que llegó a escribir 100 páginas en catalán, pero la novela no arrancó hasta que se pasó al castellano
Cita de: kalamidad21 en 12 de Octubre de 2014, 00:22:41 Cita de: maltzur en 12 de Octubre de 2014, 00:13:24 Una pregunta respecto a tu razonamiento, porque crees que Victus ha vendido más en inglés y catalán que en castellano, siendo una novela sobre la guerra de sucesión escrita en castellano?Lo de que está escrita en castellano es cierto, completamente cierto, pero con matices. La novela se quería escribir en catalán, para los catalanes, pero al autor no le salía, empezó a escribirla en catalán.CitarEuropaPress, 9 octubre 2012.Sánchez Piñol se muestra en parte perplejo ante la sorpresa que ha causado que 'la gran novela catalana de 1714', como ya la consideran algunos, esté escrita en castellano, y lo ha justificado por "factores irracionales de creatividad", puesto que llegó a escribir 100 páginas en catalán, pero la novela no arrancó hasta que se pasó al castellanoEs una novela que mucha gente, yo no porque no la he leído (llevo un rato buscando críticas y opiniones en internet), califica de partidista, y el hecho de que se pensase para escribir en catalán quizás indica que por ahí puedan ir los tiros.Eso hace que el boca a boca entre los castellano parlantes no haya sido como el boca a boca entre los catalano parlantes.En cuanto a los ingleses, los ingleses supongo que saldrán bien parados al ser aliados de los barceloneses en esa contienda, lo que probablemente ayude a un mejor boca a boca. También es posible que les importe un bledo la "fidelidad" o "parcialidad" de la obra.Son sólo hipótesis que explican tu pregunta, quizás sean ciertas, quizás no, pero por lo menos son plausibles.Es una novela despectiva más que partidista con tintes dramáticos y bastante humor negro, evidentemente el protagonista es un asediado, y relata las cosas desde el punto de vista de la ciudad. Pero no ahorra desprecios y criticas a la propia clase política barcelonesa. Ya no digamos a la clase adinerada que huyó en masa antes del asedio. Diría que en ingles ha vendido más porque es una novela entretenida y allí no han tenido reparos en leerla como lo que es un ejercicio de ficción. Pero bueno leerla y haceros una opinión propia.Ahora entonces teniendo la referencia de que un libro vende más en Catalan e Ingles , si publicas un juego de la misma temática , no es bastante lógico pensar que son dos públicos más fáciles para vender la tirada?
hace ya mucho que somos lo mismo, y nuestro ADN cultural esta mezclado sin posibilidad de regresión.
Sin querer entrar en más polémicas, un par de comentarios para acotar el tema:El primero es que hay que tener en cuenta, como ya he comentado en algún otro post, que este año en Cataluña hay actos y referencias al Tricentenario por todas partes, con lo que un juego en catalán que haga referencia a este tema tiene mucho ganado en cuanto a posibilidades de venta.El segundo es que el juego no trata específicamente del asedio a Barcelona. El juego va de la Guerra de Sucesión en el ámbito europeo. Si leéis la reseña de fjordi o cualquier otra información sobre él, veréis que se desarrolla sobre todo el mapa europeo, y la mayor parte del frente (el 90% de los cubos que representa a las unidades) se encuentran en las fronteras de Francia con los Paises Bajos, el Imperio, Saboya, y centroeuropa (Austria, Baviera, el norte de Italia,...). El asedio a Barcelona sólo entra en juego como una de las dos mecánicas que pueden provocar el final de la partida, que son: Que se acaben los 13 cubos que representan las murallas de Barcelona (con lo cual se considera que Barcelona ha caido) o que queden 20 o menos tropas borbónicas sobre el tablero (con lo cual se considera que los borbónicos perdieron la guerra en el marco general europeo).Y la forma de quitar o añadir cubos a la muralla ni siquiera es en base a combates entre unidades en la zona concreta de Barcelona en el tablero, sino una mecánica a traves de las cartas que se juegan, que junto al evento correspondiente, dicen si hay que quitar o poner cubos de muralla en el espacio específico del tablero que representa la muralla (un cajón al margen del mapa que simplemente actúa como reserva para saber cuántos cubos hay para este propósito y si la partida termina o no por esta causa)
Cita de: Greene en 12 de Octubre de 2014, 11:53:24 Sin querer entrar en más polémicas, un par de comentarios para acotar el tema:El primero es que hay que tener en cuenta, como ya he comentado en algún otro post, que este año en Cataluña hay actos y referencias al Tricentenario por todas partes, con lo que un juego en catalán que haga referencia a este tema tiene mucho ganado en cuanto a posibilidades de venta.El segundo es que el juego no trata específicamente del asedio a Barcelona. El juego va de la Guerra de Sucesión en el ámbito europeo. Si leéis la reseña de fjordi o cualquier otra información sobre él, veréis que se desarrolla sobre todo el mapa europeo, y la mayor parte del frente (el 90% de los cubos que representa a las unidades) se encuentran en las fronteras de Francia con los Paises Bajos, el Imperio, Saboya, y centroeuropa (Austria, Baviera, el norte de Italia,...). El asedio a Barcelona sólo entra en juego como una de las dos mecánicas que pueden provocar el final de la partida, que son: Que se acaben los 13 cubos que representan las murallas de Barcelona (con lo cual se considera que Barcelona ha caido) o que queden 20 o menos tropas borbónicas sobre el tablero (con lo cual se considera que los borbónicos perdieron la guerra en el marco general europeo).Y la forma de quitar o añadir cubos a la muralla ni siquiera es en base a combates entre unidades en la zona concreta de Barcelona en el tablero, sino una mecánica a traves de las cartas que se juegan, que junto al evento correspondiente, dicen si hay que quitar o poner cubos de muralla en el espacio específico del tablero que representa la muralla (un cajón al margen del mapa que simplemente actúa como reserva para saber cuántos cubos hay para este propósito y si la partida termina o no por esta causa)Solo aclarar que los últimos post se han referido al juego Victus, el juego de cartas, y creo que tú te estas refiriendo al juego de "1714: El Cas dels Catalans". Sería bueno que usaras las citas, para no perder el sentido de la comunicación.Por otra parte, agradecerte que nos expliques por encima el juego, que nunca viene mal. XDSaludos cordiales.
Pd2: y ya poniendome serio, ¿ habeis hecho un calculo somero de cuantos juegos se han publicado en castellano y cuantos en catalan por Devir? ¿ De verdad se merecen este agravio y este ataque e intento de boicot disfrazado de tema besekero?
El titulo del tema ya encierra en si mismo una intencion maliciosa.DEVIR ya ha dado sus explicaciones sobre una serie de dudas que se habian suscitado con la publicación de un juego de mesa en ingles y en catalan. Poner en tela de juicio la labor de esta empresa con un multipage de 21 ( que si su posicionamiento, que si la V, que si no lo hacen en castellano, que si no pienso subvencionar con mi dinero sus actividades....)es muy muy muy triste.Sinceramente, no han hecho nada mal hecho y si os gusta un titulo que hayan sacado o vayan a sacar sois libres de comprarlo o no, pero dejad ya el tema que pone en peligro indirectamente el pan de mucha gente. Y no es el mio precisamente