Cita de: Daniel en 17 de Enero de 2014, 23:57:37 Llevo muchos años trabajando en proyectos de traducción y traducir a partir de imágenes y no de texto sería impensable.Estoy de acuerdo con cualquier solucion que nos permita trabajar con el texto digital y a la vez proteja la obra... pero no se me ocurre ninguna
Llevo muchos años trabajando en proyectos de traducción y traducir a partir de imágenes y no de texto sería impensable.
A ver, yo pienso que antes de escaneos, wikis y demás estaría bien preguntarles tanto a ZMan como al autor este proyecto amateur, sin ánimo de lucro y que responde a una necesidad de que podamos jugar a Tales en castellano.
eres el de los Triskis del HeroQuest!
Winston... Lee el hilo y veras que ya esta hechoUna duda. Si se hace una traduccion, esta no seria propiedad de los traductores? Que tendria que ver la editorial en eso?
He ido mirando software disponible y he encontrado algunas joyas:Para gestionar la traducción, memorias, revisiones tenemos http://zanata.org . He creado un proyecto de prueba y me ha parecido impresionante, justo lo que necesitamos. El ejemplo lo podeís ver en: https://translate.zanata.org/zanata/webtrans/translate?project=Tales&iteration=Bloque1&localeId=es&locale=en#view%3Adoc;doc%3Acolum2.txtLuego OCR gratuitos lo mejorcito que he encontrado es FreeOCR http://www.paperfile.net/ Salvo los número de las secciones y algunas cosillas me ha detectado todo lo demás de un escaneo del libro (cuidado con el instalador que quiere instalar barras y cosas de esas)
Hay que ponerles una estatua a estos señores.