La BSK
GABINETE DE PRENSA => Novedades / Actualidad => Mensaje iniciado por: Zöleran en 09 de Abril de 2010, 12:29:18
-
(http://www.devir.es/producto/tablero/mundo-sin-fin/images/mundo-sin-fin_grande.jpg)
Bueno pues han cumplido con lo prometido y parece ser que en esta semana va a llegar a las tiendas la edición en español de Un Mundo sin Fin, tal y como anuncia Devir en su página web (http://www.devir.es/index.php (http://www.devir.es/index.php)). ¡Que lo disfrutéis! :D
-
He seguido con atención este juego dado que fue su predecesor (Los Pilares de la Tierra), el juego que me introdujo en este mundo ;D. Espero que como mínimo esté a la altura de éste. Saludos
-
Buena noticia. Es un juego bastante divertido y bastante diferente al pilares de la tierra, aunque comparten ambientación.
-
He seguido con atención este juego dado que fue su predecesor (Los Pilares de la Tierra), el juego que me introdujo en este mundo ;D. Espero que como mínimo esté a la altura de éste. Saludos
yo te aseguro que el pilares no esta a la altura de este :P
que yo no pude esperar a que saliese en español y me hice con el en aleman ::)
-
Mis amigos me han dado muy buenas referencias de este juego, me gustaría probarlo antes de comprarlo pero tiene pinta de estar entre las compras del año...
Por cierto, leyendo comentarios en la BGG sobre este juego me he topado con el comentario de Uwe Rosenberg. El muy cínico dice que odia los juegos largos, y que éste es demasiado largo :o ??? :o ???
Un juego de 90 minutos demasiado largo? Y los que hace él entonces que son? Nada más que por esto, creo que voy a bajar mi rating de Agricola en 1 puntito más... :P
-
yo te aseguro que el pilares no esta a la altura de este :P
Eso esperaba :). Ya casi no juego a pilares, pero quizá por ser el primero, me sigue pareciendo un juegazo en su conjunto, y tiendo a usarlo de "rasero" jeje.
que yo no pude esperar a que saliese en español y me hice con el en aleman ::)
Buena noticia. Es un juego bastante divertido y bastante diferente al pilares de la tierra, aunque comparten ambientación.
Me temo entonces que este cae fijo :D :D :D
-
Primeramente anunciaron su salida para Enero, si no recuerdo mal, junto a Cardcassonne ( el juego de cartas de Carcassonne, del cual todavia no se sabe nada ). El caso es que yo me lo compro seguro, todo lo que se oye son elogios, además tiene un precio muy asequible, 35 euros.
Se que son juegos diferentes, pero he de decir que a mi si me gusta Los pilares de la Tierra y cuando lo saco a mesa, es un juego que suele gustar. Evidentemente hay juegos mucho mejores, pero para mi el Pilares tiene una buena nota ( no sé si deberia pedir disculpas por eso ;)).
El caso es que el bueno de Michael Rieneck tiene varios juegos que me parecen interesantes.
-
De momento solo está a la venta en masqueoca, a 32.5 euros (-10% inc.). Yo me espero a que este en la Pcra y me pillo unas cuantas muchas fundas que necesito. Haver a que precio sale en otras tiendas.
PD1: ¿sabeis alguna otra tienda online que ya lo venda?
PD2: ¿Aconsejais esperar un poco para ver si trae el típico error en el tablero o la maldita carta que falta?
-
De momento solo está a la venta en masqueoca, a 32.5 euros (-10% inc.). Yo me espero a que este en la Pcra y me pillo unas cuantas muchas fundas que necesito. Haver a que precio sale en otras tiendas.
PD1: ¿sabeis alguna otra tienda online que ya lo venda?
PD2: ¿Aconsejais esperar un poco para ver si trae el típico error en el tablero o la maldita carta que falta?
Hola:
¿Tenéis alguna noticia sobre si ya está en las tiendas físicas?
Y lo más importante ¿Ha que os referís con el error en el tablero y la carta qeu falta? ¿Son errores de la edición en castellano?
Saludos.
-
¿Tenéis alguna noticia sobre si ya está en las tiendas físicas?
Yo el sábado lo vi en el Generación X de Galileo 32
Y lo más importante ¿Ha que os referís con el error en el tablero y la carta qeu falta? ¿Son errores de la edición en castellano?
Supongo que se refiere solo a la posibilidad de que la primera edición venga con erratas, que puede ser que si, o que puede ser que no, simplemente. Pero oficialmente, que yo sepa, aún no hay ninguna errata conocida en la edición en castellano.
-
Pues tendré que seguir de cerca este juego. El Pilares es uno de los juegos preferidos de mi grupo, y temía que éste fuera una especie de remake, pero si decis que no es así y que es incluso que el Pilares... pues promete.
¿Que tal funcionara a 2 jugadores?
-
Supongo que se refiere solo a la posibilidad de que la primera edición venga con erratas, que puede ser que si, o que puede ser que no, simplemente. Pero oficialmente, que yo sepa, aún no hay ninguna errata conocida en la edición es castellano.
Así es, como ya paso con La fuga de Colditz y La furia de Dracula. De todas formas ya lo pedí en la Pcra y ya me lo han mandado, así que cuando lo reciba y lo pruebe ya comentaré si esta todo correcto.
-
Así es, como ya paso con La fuga de Colditz y La furia de Dracula. De todas formas ya lo pedí en la Pcra y ya me lo han mandado, así que cuando lo reciba y lo pruebe ya comentaré si esta todo correcto.
Acabo de abrir una copia de Un mundo sin fin, y puedo decir que la impresión esta "impecable". En cuanto a los textos creo que nos podremos fiar :) de Fran.F.Garea que creo que ha echo "otro " trabajo excelente, aunque "errare humanum est".... ;) y los gremlins existen ( yo los he visto ;) )
ACV 8)
PS: las cartas de ejemplo de las reglas se pueden leer las más pequeñas con una lupa (aunque no haga falta) ;) y deben tener cuerpo 2 :)
-
¿Tenéis alguna noticia sobre si ya está en las tiendas físicas?
En Barcelona esta tarde no lo he visto, aunque sólo he ido a una tienda.
-
Ayer en Generación X se compraron un par.
-
Esto se está convirtiendo una rutina preocupante, a ver cuando las editoriales españolas sacan algo distinto que no dure más de 4 horas.
Con los juegos que hay para publicar y se empeñan en sacar más de lo mismo que no aporta nada. Entre Dominion y expansiones, Caylus y sucedáneos (Pilares de la Tierra, Mundo sin fin, Agrícola, Stone Age...), LCG disfrazados, Arkham horror y expansiones, Descent y expansiones, Juegos de cartas cutres tipo Chaos Marauders parece que ya está el mercado cubierto... esto sí es un mundo sin fin.
-
Esto se está convirtiendo una rutina preocupante, a ver cuando las editoriales españolas sacan algo distinto que no dure más de 4 horas.
Con los juegos que hay para publicar y se empeñan en sacar más de lo mismo que no aporta nada. Entre Dominion y expansiones, Caylus y sucedáneos (Pilares de la Tierra, Mundo sin fin, Agrícola, Stone Age...), LCG disfrazados, Arkham horror y expansiones, Descent y expansiones, Juegos de cartas cutres tipo Chaos Marauders parece que ya está el mercado cubierto... esto sí es un mundo sin fin.
Me interesa mucho tu opinión por que yo tengo intención de comprarlo, y pensaba que era bastante diferente al Pilares: más complejo entre otras cosas.
Por lo que dices debes haberlo probado: ¿que tal funciona? ¿El comentario de las 4 horas se refiere a este juego?
Saludos
-
Me interesa mucho tu opinión por que yo tengo intención de comprarlo, y pensaba que era bastante diferente al Pilares: más complejo entre otras cosas.
Por lo que dices debes haberlo probado: ¿que tal funciona? ¿El comentario de las 4 horas se refiere a este juego?
Saludos
Me parece que habla del genero del juego, por lo que han comentado el juego no se parece al pilares. Y lo de las 4 horas pues nose, a mi el Pilares me dura 2 como mucho jugando 5
-
Esto se está convirtiendo una rutina preocupante, a ver cuando las editoriales españolas sacan algo distinto que no dure más de 4 horas.
Con los juegos que hay para publicar y se empeñan en sacar más de lo mismo que no aporta nada. Entre Dominion y expansiones, Caylus y sucedáneos (Pilares de la Tierra, Mundo sin fin, Agrícola, Stone Age...), LCG disfrazados, Arkham horror y expansiones, Descent y expansiones, Juegos de cartas cutres tipo Chaos Marauders parece que ya está el mercado cubierto... esto sí es un mundo sin fin.
¿Que falta?
-
Me parece que habla del genero del juego, por lo que han comentado el juego no se parece al pilares. Y lo de las 4 horas pues nose, a mi el Pilares me dura 2 como mucho jugando 5
jeje no entendiste el mensaje de la duración, me refiero a que lo único distinto que sacan las editoriales dura 4 o más horas.
Con respecto a la similitud del juego, vamos lo típico, tienes "x" acciones para realizar e "y" llamémoslo trabajadores para elegir entre las acciones mencionadas, gestión de recursos para conseguir puntos de victoria. Con algo que en Mundo sin fin clama al cielo y es la fase de favores, a qué me suena eso?mmmmmmmmm jurjur...
-
¿Que falta?
Por ejemplo y es sólo un ejemplo, un Tales of the Arabian Nights.
No sé para que publican juegos que no son dependientes del idioma, me parece un completo absurdo, eso sí si lo hacen por algo será, yo personalmente no le encuentro sentido.
-
jeje no entendiste el mensaje de la duración, me refiero a que lo único distinto que sacan las editoriales dura 4 o más horas.
Con respecto a la similitud del juego, vamos lo típico, tienes "x" acciones para realizar e "y" llamémoslo trabajadores para elegir entre las acciones mencionadas, gestión de recursos para conseguir puntos de victoria. Con algo que en Mundo sin fin clama al cielo y es la fase de favores, a qué me suena eso?mmmmmmmmm jurjur...
Supongo que este debe ser un dewater bastante manido: jugadores de juegos de "recursos" vs jugadores de juegos más "interactivos".
En lo que me toca, los juegos de recursos aún no los tengo quemados: tengo un caylus y un pilares con su expansión y no muchas partidas encima. A mi me divierten.
Pero es cierto que los juegos con mas interacción (confrontación-colaboración) me gustan más. Acabo de comprar el galática (me ha costado encontrarlo nuevo en castellano pero finalmente encontré una copia la semana pasada) y me parece un juego excelente por que incluye eso más toda la tensión de ir al límite en todo, y la intriga de no tener la certeza de quién juega qué papel en la partida.
-
No sé para que publican juegos que no son dependientes del idioma, me parece un completo absurdo, eso sí si lo hacen por algo será, yo personalmente no le encuentro sentido.
Probablemente por que ni tú ni yo somos su público objetivo, algo que a estas alturas ya deberíamos saber y que sin embargo aún seguimos sin entender.
Por otro lado "Un mundo sin fin" es muy dependiente del idioma.
-
Por ejemplo y es sólo un ejemplo, un Tales of the Arabian Nights.
No sé para que publican juegos que no son dependientes del idioma, me parece un completo absurdo, eso sí si lo hacen por algo será, yo personalmente no le encuentro sentido.
Puff! . creo que editar un juego con 300 hojas de historia me parece demasiado :)
y creo que aqui habria otros "problemas" que la simple tradución y adaptación....
¿otro ejemplo por favor?
Y replicando a Zoroastro, es bastante dependiente del idioma... lleva muchas cartas. Y no se porque dices que "vosotros" (nosotros?) no sois público objetivo.... creo que con mirar vuestras estanterias con que solo tengas 3 juegos :) (pongamos de Devir) ya sois público objetivo, aunque no lo admitais :D
-
Y replicando a Zoroastro, es bastante dependiente del idioma... lleva muchas cartas. Y no se porque dices que "vosotros" (nosotros?) no sois público objetivo.... creo que con mirar vuestras estanterias con que solo tengas 3 juegos :) (pongamos de Devir) ya sois público objetivo, aunque no lo admitais :D
No me repliques para darme la razón ;)
Me refiero a los juegos que son independientes del idioma. Ya digo que ayer en Generación X se llevaron dos "Un mundo sin fin".
Y además me parece bien que no lo seamos. Por eso no entiendo a los que se quejan de que se saquen juegos independientes del idioma.
-
Puff! . creo que editar un juego con 300 hojas de historia me parece demasiado :)
y creo que aqui habria otros "problemas" que la simple tradución y adaptación....
¿otro ejemplo por favor?
A ti no te vale, pero a mí sí ;)
Igualmente tienes decenas de ejemplos, coge la lista de juegos en bgg y empieza a mirar los juegos dependientes del idiomas no publicados en español.
-
Es normal, la gente que no se pone al dia sobre juegos de mesa, jamas sabrá de la existencia de un juego que le podria gustar si ese ni se edita en español ni lo puede ver en el C.I. Aunque sea independiete del idioma. Pese a quien le pese.
-
No me repliques para darme la razón ;)
:D :D :D
Me refiero a los juegos que son independientes del idioma. Ya digo que ayer en Generación X se llevaron dos "Un mundo sin fin".
yo creo que va ha funcionar bien,...creo que todos contentos ¿no?
Y además me parece bien que no lo seamos. Por eso no entiendo a los que se quejan de que se saquen juegos independientes del idioma.
No me has entendido ? ;D Quietman siempre ha dicho por activa y por pasiva (hablando en este caso de Devir) que estan los dos públicos el más familiar y el jugón, pero como digo en otro hilo "no es pot matar tot el que es gras", que viene a decir que "el que mucho abarca, poco aprieta" :)
ACV
-
No me has entendido ? ;D Quietman siempre ha dicho por activa y por pasiva (hablando en este caso de Devir) que estan los dos públicos el más familiar y el jugón, pero como digo en otro hilo "no es pot matar tot el que es gras", que viene a decir que "el que mucho abarca, poco aprieta" :)
ACV
pero va ser el publico jugón el que atraiga al público familiar. ¿quién va a dar a conocer el carcassonne, el agricola, el formula D al publico familiar, el Dixit o e Caelydos? Normalmente serán los jugones cuando jueguen sus familias. Ese publico familiar tan genérico me parece que no existe como comprador de juegos de mesa "especializados".
-
No sé para que publican juegos que no son dependientes del idioma, me parece un completo absurdo, eso sí si lo hacen por algo será, yo personalmente no le encuentro sentido.
Pues muy sencillo, porque en esta vida de lo que se trata es de hacer dinero. ¿Crees que un Carcassonne/Hombres lobo de Castronegro/Etc. hubieran vendido lo mismo si no se hubieran publicado en castellano pese a ser totalmente independiente del idioma? Desde mi ignorancia creo que no. Personalmente prefiero que saquen juegos dependientes del idioma, pero entiendo perfectamente que publiquen juegos independientes del idioma.
-
pero va ser el publico jugón el que atraiga al público familiar. ¿quién va a dar a conocer el carcassonne, el agricola, el formula D al publico familiar, el Dixit o e Caelydos? Normalmente serán los jugones cuando jueguen sus familias. Ese publico familiar tan genérico me parece que no existe como comprador de juegos de mesa "especializados".
Yo creo que "si" empieza a existir, pero aqui podemos discutir sobre "la especialización y los públicos"... cosa muy dificil de hacer sin datos, y no los tengo...
Por cierto Jurpque, eludes la respuesta ;).. pero no pasa nada.. no dice la gente que el listado de BGG no sirve de nada?.....que no se publican las novedades cuando salen? 200 juegos diferentes editados en 4 años no son "suficientes" para "todos los públicos"?.... creo que hay un problema de "medida de las cosas". Esto no es Alemania.
ACV 8)
-
Por cierto Jurpque, eludes la respuesta ;).. pero no pasa nada.. no dice la gente que el listado de BGG no sirve de nada?.....que no se publican las novedades cuando salen? 200 juegos diferentes editados en 4 años no son "suficientes" para "todos los públicos"?.... creo que hay un problema de "medida de las cosas". Esto no es Alemania.
ACV 8)
Yo lo que creo es que tú no quieres hacer el esfuerzo de pasarte por la bgg que me parece bien porque yo tampoco, , si tú lo sabes que hay cientos de juegos dependientes del idioma que podían traducir, no entiendo porqué niegas la evidencia.
Y tampoco sé porqué si se publican libros de 1000 páginas no se puede traducir uno de 300.
-
Yo lo que creo es que tú no quieres hacer el esfuerzo de pasarte por la bgg que me parece bien porque yo tampoco, , si tú lo sabes que hay cientos de juegos dependientes del idioma que podían traducir, no entiendo porqué niegas la evidencia.
Y tampoco sé porqué si se publican libros de 1000 páginas no se puede traducir uno de 300.
Me he quedado sin palabras, antes tu respuesta y argumentos... esto me sobrepasa.
ACV 8)
-
A mi me parece perfecto que saquen juegos independientes del idioma... Nosotros somos sólo una parte de los clientes. Lo que pasa es que si no lo sacan a la vez ( o con poco margen de tiempo ) perderán a los impacientes como yo.
Llevo esperando "un mundo sin" desde que lo vi en octubre en Córdoba..... Si he esperado no ha sido tanto por la dependencia del idioma si no por que se anunció rapidamente que saldría.
Tengo claro que si hubiese sido independiente del idioma o no se hubiese anunciado a tiempo tendría una copia en inglés o alemán.
Luego está el caso del Tales of the Arabian Nights. He visto sudar a gente que lee bién inglés ya que es muy literario y con constantes frases hechas y palabras nada habituales. Y eso en un juego que es como un libro de esos de "elige tu propia aventura" hace eterna la duración una partida. Ese si que sólo lo compraría en español....
Por cierto... uno de los dos ejemplares vendidos que menciona Zoroastro es mio.
-
Me he quedado sin palabras, antes tu respuesta y argumentos... esto me sobrepasa.
ACV 8)
En cambio los tuyos son tan convincentes... tengo una nube de pensamientos sobrevolando mi cabeza. OK para ti la razón, en España se publican muchísimos juegos novedosos...
Jurpque 8)
-
solo 3 apuntes...
.- no es demasiado dependiente, son unas cartas que con chuleta te vale (no es necesario que todo el mundo sepa el idioma)
.- no tiene nada que ver con el Pilares
.- Tiene alguna mecanica, que si no es novedosa, si que no es de las mas habituales... por lo menos muy interesantes (no me viene ningun juego que tenga cosas similares)
-
Luego está el caso del Tales of the Arabian Nights. He visto sudar a gente que lee bién inglés ya que es muy literario y con constantes frases hechas y palabras nada habituales. Y eso en un juego que es como un libro de esos de "elige tu propia aventura" hace eterna la duración una partida. Ese si que sólo lo compraría en español....
Yo lo tengo en inglés, me encanta. Pero sí, en las partidas se suda y hay que tener a mano el diccionario o el ordenador con el traductor...
-
.- Tiene alguna mecanica, que si no es novedosa, si que no es de las mas habituales... por lo menos muy interesantes (no me viene ningun juego que tenga cosas similares)
Tendré eso en cuenta, porque me daba la sensación de ser otro muevecubos/colocacurris/gestionarecursos. Me estoy cansando un poco de jugar a variantes de lo mismo.
-
En cambio los tuyos son tan convincentes... tengo una nube de pensamientos sobrevolando mi cabeza. OK para ti la razón, en España se publican muchísimos juegos novedosos...
Jurpque 8)
Perdona que no siga la conversación, pero creo que tenemos puntos de vista muy diferentes sobre este tema, y además las nuestras ideas son totalmente diferentes, y en estos momentos no tengo tiempo de enzarme en una larga discusión, por lo que me retiro.
ACV 8)
-
Yo lo tengo en inglés, me encanta. Pero sí, en las partidas se suda y hay que tener a mano el diccionario o el ordenador con el traductor...
pues yo me arreglo bien con mi edicion alemana.....
-
pues yo me arreglo bien con mi edicion alemana.....
Tienes el Tales of Arabian Nights en alemán, ¡eres la bomba! :D
¡que no tenteras! ;)
-
yo es que me fije en el titulo del hilo :P
si me andais moviendo los muebles pues..... ::) que uno ya esta muy mayor.....
-
Ya recibí el juego y ya me eh echado 2 partidas, la verdad es que el diseño es cojonudo y la mecánica mucho mas compleja que la del pilares (ojo, compleja no es dificil); pero nos ha asaltado una duda con una carta de evento.
yo es que me fije en el titulo del hilo :P
si me andais moviendo los muebles pues..... ::) que uno ya esta muy mayor.....
y para no mover mas los muebles la he posteado donde deberia ser: http://www.labsk.net/index.php?topic=51947.0
-
Tremenda chapuza de edición. Con una partida, tres erratas detectadas en cartas de eventos. Una en traducción y dos en colores (permanentes o instantaneos)
Escandaloso.
-
Tremenda chapuza de edición. Con una partida, tres erratas detectadas en cartas de eventos. Una en traducción y dos en colores (permanentes o instantaneos)
Escandaloso.
¿A que te refieres? por que a lo de los colores, yo tambien me alarme y al final no esta mal, mira el link que puse arriba, y dinos el resto de erratas. gracias ;)
-
Tremenda chapuza de edición. Con una partida, tres erratas detectadas en cartas de eventos. Una en traducción y dos en colores (permanentes o instantaneos)
Escandaloso.
Dajial,
¿Te importaría especificar esas erratas, por favor? Nos interesa mucho tenerlas controladas.
Muchas gracias,
Xavi
-
Tremenda chapuza de edición. Con una partida, tres erratas detectadas en cartas de eventos. Una en traducción y dos en colores (permanentes o instantaneos)
Escandaloso.
Juraría que en los colores de las cartas de evento no hay ningún error, los he comparado así por encima con los de la edición alemana y me parece a mi que son los mismos. No sé si no habrá sido una afirmación tan contundente como precipitada.
-
Tras lectura exhaustiva de las reglas, que se contradicen en varios puntos, y repaso de varios foros de la BGG, corrijo: en principìo no hay erratas, salvo quizá en el manual.
Por ejemplo, cartas azules:
"Afectan a las cartas de accion que se juegan"
"Si al principio de la ronda se ha revelado una carta de evento azul debes tenerla en cuenta al jugar tu carta de acción"
Al final del manual, contradiciendo lo anterior:
"Los intercambios (...). En los eventos a largo plazo puedes hacer el intercambio aplicable una vez por ronda"
Otro ejemplo:
La carta de evento que dice que todos los jugadores deben descartarse de seis cartas. Debería poner hasta tener seis cartas en el mazo de descartes.
Bien es cierto que también, al final del manual, escondido, pone: "si tienes que descartar cartas (...) solo las cartas suficientes para que la pila de descartes tenga 6 cartas)
Viendo lo visto corrijo mi afirmación anterior apresurada, diciendo que el manual es confuso y existen contradicciones dentro del manual y con algunas cartas. Opino que puede ser un problema para jugadores menos experimentados, y debería haberse limado he intentado corregir estas contradicciones.
Acepten mis disculpas por la precipitación.
-
Tras lectura exhaustiva de las reglas, que se contradicen en varios puntos, y repaso de varios foros de la BGG, corrijo: en principìo no hay erratas, salvo quizá en el manual.
Por ejemplo, cartas azules:
"Afectan a las cartas de accion que se juegan"
"Si al principio de la ronda se ha revelado una carta de evento azul debes tenerla en cuenta al jugar tu carta de acción"
Al final del manual, contradiciendo lo anterior:
"Los intercambios (...). En los eventos a largo plazo puedes hacer el intercambio aplicable una vez por ronda"
En el ejemplo que das no creo que se trate de una contradicción.
Por ejemplo, si está en juego la carta "Roland, el conde Shiring" siempre que se juega una carta de acción mientra esa carta de evento esté en juego habrá que pagar 1 oro.
Pero, si además está en juego la carta "Los más pobres de la plebe rural..." los jugadores pueden cambiar 2 oror por 1 piedad, pero esto sólo se puede hacer una vez por ronda.
Yo no veo ninguna contradicción en esta regla.
-
Efectivamente, con la carta de Roland no existe contradiccion, ya que si afecta a una carta de accion. Sin embargo, la de intercambiar cosas no afecta a cartas de acción, si no que se ejecuta una vez por turno. Si inicialmente, al describir los eventos, en el manual especifica que afecta a cartas de accion, unica y exclusivamente, a mi si me resulta contradictorio que mas adelante se mencione que también hay otros eventos azules que permiten hacer intercambios.
Efectivamente, en el manual lo pone, pero creo que debería especificarlo mejor al describir los eventos azules, diciendo que pueden afectar a las cartas de acción, o proponer un intercambio por turno a los jugadores. Ponerlo al final, como regla adicional, creo que puede resultar confuso.
Lo mismo ocurre con lo de descartarse 6 cartas. Efectivamente, al final del manual aclara que solo puede haber 6 cartas en la pila de descartes, pero habría sido más claro si se hubiese especificado en la carta en cuestión, descartate hasta que haya 6 cartas en tu pila de descarte.
Me baso como ejemplo en la segunda partida que jugué a Un Mundo sin fin (Que por otro lado me parece un juegazo), en la que salieron esos eventos, y no supimos resolverlos correctamente. En el de descartar 6 cartas, discutimos sobre si eso te dejaba sin acciones para el resto del turno, o si realmente sería una errata, y en el evento azul de intercambio, creimos que debía ser de fondo claro, al existir eventos similares de fondo claro, ya que ante la duda acudimos a la sección del manual que hablaba de los eventos azules, y leimos que los eventos azules afectan a las cartas de acción jugadas. En ambos casos, tras la partida, investigar la bgg y releer el manual, dedujimos que lo habiamos hecho mal, pero no todo el mundo se relee el manual ni investiga en bgg, sobre todo el publico al que puede ir dirigido el juego. A eso es a lo que me refiero.
Un saludo.
-
Como es la rejugabilidad del juego??? Es tan baja como la del pilares???
-
No tienen nada que ver el uno con el otro. Un mundo sin fin es original y rejugable. Además, incorpora una mecánica nueva muy ingeniosa, que es la de la colocación de la carta de evento. Igualmente, el uso de las cartas de acción de dos en dos, una para usar y otra para tirar, obliga a pensar un poco más a largo plazo, contando con la incertidumbre de los eventos y de las acciones de los demás jugadores. Una acción que no es posible o no nos es util a comienzo de turno, puede resultar indispensable para posteriores turnos, y puede que la hayamos desechado.
El juego es muy recomendable.
Un saludo
-
Investigando un poco mas sobre las posibles erratas leo lo siguiente en BGG:
this is a mistake in the translation, that card should (indeed) read: Each Player must immediately add UP TO 6 cards to his or her discard pile.
Lo cual confirma que es una errata que se arrastra desde la edición en inglés. Con lo cual entiendo que la traducción se ha realizado desde un trabajo ya traducido previamente...
one card also states that "using the "Grain" action card or the "Resource" action card cotst 1 vgold", whereas only the blue card have a card called "resource", with the other colors it's called "building material"
it's a shame they've made such typo mistakes with the mayfair edition :(
Yes I've seen a few typos which is a shame on such a beautifully made game. One card asks for 'Wool' instead of 'Wood'
Me gustaría saber (yo aun no lo tengo), si también se han arrastrado estas erratas...
-
Bueno... Opinión del juego.
Me ha gustado mucho, es justo lo que esperaba. Poco que añadir a la opinión de Dajial salvo que tener que pagar ciertos recursos al final le da un buen punto de "agonía", cosa que me encanta.
Sobre las erratas:
Tras dos partidas he visto varias cartas que ofrecen dudas sobre si son eventos permanentes o no y por tanto si tienen mal el color del fondo, aparte del presunto fallo sobre la carta que obliga a descartar seis cartas de acción.
Me pondré a revisar todas y lo planteo aquí o en un hilo específico
-
No tienen nada que ver el uno con el otro. Un mundo sin fin es original y rejugable. Además, incorpora una mecánica nueva muy ingeniosa, que es la de la colocación de la carta de evento. Igualmente, el uso de las cartas de acción de dos en dos, una para usar y otra para tirar, obliga a pensar un poco más a largo plazo, contando con la incertidumbre de los eventos y de las acciones de los demás jugadores. Una acción que no es posible o no nos es util a comienzo de turno, puede resultar indispensable para posteriores turnos, y puede que la hayamos desechado.
El juego es muy recomendable.
Un saludo
Coincido al 100% con el, solo quiero añadir que a pesar de la posible controversia con algunas cartas, el reglamento es de los mejores que he leido en cuanto a la explicación de la mecánica. Solo decir que durante la primera partida solo tuvimos que hojear un par de veces el reglamento.
-
yo he creado 3 fans mas este finde pasado :P
-
yo he creado 3 fans mas este finde pasado :P
me estáis poniendo los dientes largos...
-
no lo va a llevar nadie a Alcala?? ::)
-
no lo va a llevar nadie a Alcala?? ::)
lo llevaba Anaskela
-
Hay con hilo con dudas donde también lo he escrito..
He estado mirando las cartas , el manual y la BGG.. y estas son las conclusiones:
Como indica el manual hay sólo tres eventos azules por capítulo a si que todo cuadra.
Hay que hacer un par de aclaraciones....
1) El manual pone que las cartas azules afectan a las acciones lo cual no es cierto en todos los casos. Este hecho provoca que se vean varias cartas azules como si tuvieran que ser marrones y alguna marrón como si tuviese que ser azul...... y el consiguiente "mosqueo".
Las cartas azules se comprueban cada vez que se juega una carta pero las marrones en cuanto se leen.
2) Hay una carta que parece tener una errata aunque puede que solo sea poca claridad de redacción del original .
"Todos los jugadores deben añadir inmediatamente 6 cartas a sus pilas de descarte".
El manual aclara que un jugador no debe descartarse si ello supone tener más de seis cartas en el descarte.
La carta quedaría más clara si pusiese "Todos los jugadores deben añadir inmediatamente cartas hasta tener 6 en sus pilas de descarte".
no lo va a llevar nadie a Alcala?? ::)
Lo llevo seguro
-
entonces no llevo el mio... por cierto, el mio no tiene esas erratas jejejeje
-
Gixmito, si te cabe traelo, que quiero cotejar unas cosas con la edición alemana.
Gracias.
-
1) El manual pone que las cartas azules afectan a las acciones lo cual no es cierto en todos los casos. Este hecho provoca que se vean varias cartas azules como si tuvieran que ser marrones y alguna marrón como si tuviese que ser azul...... y el consiguiente "mosqueo".
Las cartas azules se comprueban cada vez que se juega una carta pero las marrones en cuanto se leen.
El párrafo en cuestión, en alemán original de Kosmos (http://www.kosmos.de/kosmos/wrs/wrs.nsf/$WebFirstSource/FSF76C0F7D7C5461AEC1257532001E4D0C/$File/Spielregel%20Die%20Tore%20der%20Welt.pdf):
"Ereignisse mit einem blauen Hintergrund sind dauerhaft und können sich
bis zum Ende eines Kapitels auswirken. Sie beeinflussen das Ausspielen
der Aktionskarten und wirken sich daher erst später aus."
En inglés de Mayfair (http://www.boardgamegeek.com/filepage/53434/english-rules):
"Events with a blue background are long-terms events and remain in effect for a longer time, potentially until the end of the chapter. They affect the action cards you play and thus their effects ara only resolved later."
En español de Devir (http://www.devir.es/producto/tablero/mundo-sin-fin/docs/mundo-sin-fin_reglas.pdf):
"Los eventos con el fondo de color azul son eventos a largo plazo y su efecto se mantiene durante más tiempo, potencialmente hasta el final del capítulo. Afectan a las cartas de acción que se juegan y por tanto sus efectos se resuelven más adelante."
-
Fran... No he insinuado que este mal traducido. He dicho que hay eventos que no tienen nada que ver con las cartas de acción como indican las reglas ( en cualquier idioma )
-
2) Hay una carta que parece tener una errata aunque puede que solo sea poca claridad de redacción del original .
"Todos los jugadores deben añadir inmediatamente 6 cartas a sus pilas de descarte".
El manual aclara que un jugador no debe descartarse si ello supone tener más de seis cartas en el descarte.
La carta quedaría más clara si pusiese "Todos los jugadores deben añadir inmediatamente cartas hasta tener 6 en sus pilas de descarte".
Ciertamente, la carta en español y en inglés tienen una errata.
En alemán es así:
"Jeder Spieler muss seinen Abwurfstapel sofort auf 6 Karten auffüllen"
Que literalmente es:
"Cada jugador debe su pila de descartes enseguida a 6 cartas rellenar"
Es una diferencia muy cabrona en la forma de construir la frase, así que no me extraña que este error no se detectase durante la revisión, porque es de los típicos que es muy fácil ver una vez se sabe, pero muy difícil de encontrar cuando no se sabe ni se busca.
Si en vez del "auf" hubiera sido "um" o "mit" entonces hubiera significado:
"Cada jugador debe su pila de descartes enseguida con 6 cartas rellenar"
Una forma mucho más clara de escribir el texto de la carta en alemán hubiera sido:
"Jeder Spieler muss seinen Abwurfstapel sofort bis auf 6 Karten auffüllen"
En este caso "bis auf" hubiera significado todo junto literalmente "hasta a".
(Por supuesto, todo este derroche de alemán no es mío, es de mi novia, que es la santa que me ayuda a hacer las revisiones del español contra el alemán).
Lamento mi error, y pido disculpas públicamente.
Aunque, tampoco me parece tan grave... con un poco de lógica, y con la aclaración del reglamento se llega a la conclusión válida, así que tampoco hace falta organizar una turba con antorchas que vaya a quemar las oficinas de Devir. :D
(Por suerte mi dirección no es pública... ::))
-
Es una diferencia muy cabrona en la forma de construir la frase, así que no me extraña que este error no se detectase durante la revisión, porque es de los típicos que es muy fácil ver una vez se sabe, pero muy difícil de encontrar cuando no se sabe ni se busca.
Al margen de la gravedad del error, que a mi sinceramente tras averiguarlo me da exactamente igual, he de comentarte que es un error que nosotros detectamos a la primera partida en la edición en español. Vamos, que salta a la vista.
Y quizá debería buscarse un poco...
-
Hola Gente!.... despues de mas de un año de inactividad casi, aca posteo ya que me interesó mucho este game!... Se vé casi perfecto!!!!... he visto el video explicativo http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=12328872&server=vimeo.com&show_title=1&show_byline=1&show_portrait=1&color=00ADEF&fullscreen=1 (http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=12328872&server=vimeo.com&show_title=1&show_byline=1&show_portrait=1&color=00ADEF&fullscreen=1) y he quedado realmente asombrado....
Creo que esto me llevara tambien a comprar la novela!....
Saludos a todos y espero postear mas seguido!
-
yo he creado 3 fans mas este finde pasado :P
Yo ya he tenido la ocasión de probarlo en una partida a 4 y he creado otros 3 fans. Se quedaron encantados con el juego y se ha convertido en uno de sus favoritos a 4 jugadores. Estan deseando repetir, y yo tambien por la espina clavada que me quedó por perder por poco...
-
jaja ya ves! El fin de semana vio mesa 2 veces con personas diferetes, y los 6 quedaron muy agradados por el juego. Gusta muxo mas q el Pilares...
Desde luego le falta ser jugado por 6, pero eso rompe el tema de los ingresos personales.
-
La primera partida me gustó bastante, la segunda menos y ya con 4 partidas no veo de donde sacarle algo. Juego que se quema en seguida.
-
Pues yo llevo unas 10 y me sigue gustando bastante. Eso sí, dentro de su nivel.
-
Pues yo llevo unas 10 y me sigue gustando bastante. Eso sí, dentro de su nivel.
Yo no llevo tantas, pero para mi tampoco se quema tan rápido: estoy deseando repetirlo.