logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Héctor Caraballo

Páginas: [1]
1
Reseñas escritas / Re:Gunslinger AH (Reseña)
« en: 14 de Mayo de 2024, 11:33:45  »
Hola compañeros:

La última edición del módulo Vassal de Gunslinger ya está libre de errores, en castellano e inglés, con todas las cartas y los 26 escenarios originales del juego.

He añadido sugerencias que me han pasado aficionados al juego del servidor Vassal Forever de Discord, como una mesa de cartas donde están todas las jugadas de todos los jugadores con las pilas de acciones. También he añadido posicionamiento de las fichas de personajes en mitad de lados de hexes, para indicar intención de movimiento, entre otras.

Podéis descargar el módulo Gunslinger Reloaded de la propia web de Vassal:

http://www.vassalengine.org/wiki/Module:Gunslinger

De nuevo, estoy abierto a sugerencias. Ojalá alguien reeditara este juegazo...

2
Reseñas escritas / Re:Gunslinger AH (Reseña)
« en: 15 de Julio de 2021, 00:53:20  »
Hola compañeros:
He creado un módulo Vassal de Gunslinger en español, con todas las cartas y los 26 escenarios traducidos. He cambiado las fichas originales del juego original de Avalon Hill y las he sustituído por otras encontradas en este foro y en la BGG, con imágenes más "modernas" y visualmente mejores.
Podéis descargar el módulo de Gunslinger en la propia web de Vassal:

http://www.vassalengine.org/wiki/Module:Gunslinger

Ya me avisáis si encontráis errores y/o tenéis sugerencias de mejoras. Que ustedes lo disfruten.

3
Me sumo a la petición de la baraja de Combat Commander: Pacific.
Muchas gracias Baronet por tu trabajo en la tradumaquetación  :)

4
Muchas gracias por la traducción, titánico trabajo.

Hay algunas cosas que cambiaría, si me permitís el comentario. Yo no dejaría palabras literalmente en inglés como, por citar algunas:
  • Minion, que tiene fácil traducción: esbirro, súbdito...
  • Big Trouble lo traduciría como sugiere Udko en su canal de YouTube: problemón
  • Token también se debería traducir por su palabra correspondiente: ficha.
Big Trouble in Little China es un juegazo y no se entiende que Everything Epic Games no lo reimprima. Ojalá alguna editorial española se lance a la aventura de publicarlo en castellano.

¡Gracias a los traductores y maquetadores!

Pues con la ayuda de longoria21 aquí tenéis la primera versión del reglamento traducido y maquetado. Actualmente estamos traduciendo una guía para las cartas y traduciendo el libro de Aventuras.
Por favor cualquier error que encontréis nos lo comentáis.

https://boardgamegeek.com/filepage/173278/big-trouble-little-china-libro-de-reglas-en-castel

Páginas: [1]