Lamentablemente, no voy a traducir las reglas de Noblemen.
Ayer me puse en contacto con la editorial Pegasus comentando que lo iba a hacer, pensando que no hacía nada malo por ello, más bien al contrario. Hace un momento, he leído su respuesta que dice más o menos lo siguiente:
Muchas gracias por tu interés en nuestros juegos, así como en Noblemen, de cara a la traducción de las reglas al español.
Pero hay un “pero”. Como empresa tenemos como objetivo el comercializar nuestros juegos en el extranjero, en países como España, por nosotros mismos. Por tanto, no nos gustaría ver las reglas traducidas para ser publicadas, ni en la BGG ni en ningún otro lugar. Podría ser un delito de nuestros derechos y afectar a nuestros esfuerzos por comercializar nuestro juego en España.
Muchas gracias por entenderlo…
thank you very much for your interest in our games as in Noblemen and your community in terms of translating our rules into your language.
But there comes our "but": As a company we are aiming at marketing our games ourselves abroad in countries as in Spain. Therefore we would not like to see translated rules to be published, neither at BGG nor anywhere else, as it would be a violence of our copyright and it could hurt our efforts to market our game in Spain.
Thank you very much for you understanding…