logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 1291 veces)

JuanMabb

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 261
  • Ubicación: Girona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Ediciones en castellano. Venta de componentes sueltos
« en: 31 de Diciembre de 2009, 02:13:33 »
El otro día me preguntaba el motivo por el que las editoriales de juegos traducidos no aprovechaban mejor la inversión que realizan. Me explico. La mayoría de juegos dependientes del idioma, se deben a cartas, piezas,... en otros idiomas (por ejemplo el Loyang, el Agricola, Pandemic,...) Conociendo que una parte del mercado ya dispone de los mismos, ¿Se ha planteado alguien el vender estos componentes por separado? ¿No se ampliaría el mercado y se amortizaría la inversión? Desde luego que si alguien sacara las cartas del Loyang en castellano yo las compraría... Si compramos hasta los animales de madera...

damosan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2408
  • Ubicación: El MUNDO SIN FRONTERAS.
  • Distinciones Encargado de las Convivencias Lúdicas de labsk Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Ediciones en castellano. Venta de componentes sueltos
« Respuesta #1 en: 31 de Diciembre de 2009, 02:24:58 »
   Supongo que estos componentes por separado tambien saldrian caros, por una tirada menor y porque habria que pagar derechos y autor y cosas asi ( supongo )...asique al final saldrias igual...si compras un juego por 30 euros en Aleman y luego te tienes que gastar 15 en las cartas en castellano...para eso  uno se compra por  43  el juego en castellano (aproximadamente). Porque yo creo que EDGE si se plantea imaginate vender solo los mazos de un juego que solo se vende en ingles seguramente le salga mejor producir el juego en castellano y añadirlo a su catalago. Pero ya te digo que yo no soy experto en esto...asique no estoy seguro de cuanta razon puedo tener.

Monty

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2626
  • Ubicación: Málaga
  • Ludo, ergo sum
  • Distinciones Voluntario en Ayudar Jugando Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Ediciones en castellano. Venta de componentes sueltos
« Respuesta #2 en: 31 de Diciembre de 2009, 09:43:52 »
Avalon Hilll sí hacía lo de venta de piezas sueltas y de lo que recuerdo de aquella época es que no le dió demasiado buen resultado económico.

JuanMabb

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 261
  • Ubicación: Girona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Ediciones en castellano. Venta de componentes sueltos
« Respuesta #3 en: 31 de Diciembre de 2009, 13:37:44 »
   Supongo que estos componentes por separado tambien saldrian caros, por una tirada menor y porque habria que pagar derechos y autor y cosas asi ( supongo )...asique al final saldrias igual...si compras un juego por 30 euros en Aleman y luego te tienes que gastar 15 en las cartas en castellano...para eso  uno se compra por  43  el juego en castellano (aproximadamente). Porque yo creo que EDGE si se plantea imaginate vender solo los mazos de un juego que solo se vende en ingles seguramente le salga mejor producir el juego en castellano y añadirlo a su catalago. Pero ya te digo que yo no soy experto en esto...asique no estoy seguro de cuanta razon puedo tener.

Es cierto lo que dices, pero imagina Homoludicus si tardan mucho en sacar el Loyang y la gente se lo pide en inglés. Si sacasen las cartas en castellano algunos picarían (yo entre ellos). Los moldes, traducciones,... ya los tienen hechos. Sin ir más lejos hay gente que está pidiendo traducción de las cartas del TS para pedirlas a Arts Cow...

damosan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2408
  • Ubicación: El MUNDO SIN FRONTERAS.
  • Distinciones Encargado de las Convivencias Lúdicas de labsk Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Ediciones en castellano. Venta de componentes sueltos
« Respuesta #4 en: 31 de Diciembre de 2009, 14:40:04 »
Es cierto lo que dices, pero imagina Homoludicus si tardan mucho en sacar el Loyang y la gente se lo pide en inglés. Si sacasen las cartas en castellano algunos picarían (yo entre ellos). Los moldes, traducciones,... ya los tienen hechos. Sin ir más lejos hay gente que está pidiendo traducción de las cartas del TS para pedirlas a Arts Cow...
  Yo tambien te entiendo....lo de arts cow cuestan poquito porque no se pagan derechos de autor y demas  ( creo que se roza la legalidad con algunos trabajos ) pero tambien es cierto que se podrian vender materiales sueltos de los juegos...mas que nada porque si se te pierden algunas targetas o se rompe algun material...o te compras otro juego igual o ya te quedaria cojo el que tienes...y eso es una pena.