Hi Miguel,Thanks for getting in touch.We'll be releasing the translations for the expansions within the next couple of weeks. As for the quality of the Spanish translation, we were unaware of how poor it is and we'd like to rectify this. If there is anyone who's willing and able to provide an alternative translation (maybe one that's approved by the community), we'd be more than happy to create a new version. Please contact me back to this email with any further thoughts or suggestions.Best,SaarP.S.We've decided to keep the names and titles of the cards in English for all versions.
En cuanto a la calidad de la traducción al español, no nos dábamos cuenta de lo pobre que es y nos gustaría rectificar esta situación. Si hay alguien que está dispuesto y capaz de proporcionar una traducción alternativa (tal vez uno que está aprobado por la comunidad), estaríamos más que felices de crear una nueva versión. Póngase en contacto conmigo a este correo electrónico con cualquier idea o sugerencia. saar.shai@gmail.com
Estimados agentes,Yo no tengo problemas en participar en la traducción, estoy esperando la versión en inglés a Argentina.Ya participé en la traducción oficial de Dominant Species que está subida a GMT Games, que el traductor decidió realizar aceptando la ayuda y crítica de un par de nosotros hasta que estuvo casi perfecta. Ya ofrecí a Saar (y a Miguel, quien elevó a Saar su preocupación por el bajo nivel de traducción) mi ayuda, si alguno quiere colaborar en la revisión, bienvenido.Por mi parte, antes de empezar, pienso esperar a recibir la versión en inglés (está por llegarme, ya está en Argentina, pero en la Aduana, que se toma su par de semanas para soltarlo), a fin de trabajar sobre algo cierto, salvo que alguien pueda confirmarme que las cartas en el archivo P&P en inglés coinciden 100% con la versión física.Saludos a todos!PD: En cuanto tenga la confirmación o las cartas, creo sería mejor crear un nuevo post "Revisión de traducción al español de The Agents P&P", ¿no?
Cita de: gaspode77 en 08 de Enero de 2014, 15:43:14 Vamos que busca quien le haga la traducción por la cara Si The Agents fuese un juego gratuito, no tendría problema en hacer yo mismo la traducción. Pero ya que hemos pagado dinero por él, por poco que sea, considero injusto que el traductor no sea remunerado de alguna forma. Así que conmigo no contéis.Si finalmente se encarga un besekero sin cobrar, propongo que los que hayáis fabricado la versión en español hagáis una pequeña colecta y le paguéis un mínimo por su trabajo (o que le compréis un detalle entre todos), una vez comprobado que la traducción es de calidad. Además, os propongo que, en vez de que alguien le regale a Saar una traducción gratuita, sería mucho más justo que nosotros hiciésemos la traducción entre nosotros, para nosotros, sin mandársela a Saar. De esta forma, Saar no podría aprovecharse de la plusvalía de una traducción por la que no pretende pagar dinero, pero que podrá explotar comercialmente al permitirle seguir vendiendo su juego a otros hispanohablantes.
Vamos que busca quien le haga la traducción por la cara
También me estoy dando cuenta de lo utópico que resultaría lo que os decía de crear una traducción y mantenerla sólo para nosotros.