logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 1218 veces)

OisinoiD

Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #30 en: 23 de Abril de 2024, 16:53:43 »
A mí me paso hace ya bastantes años que El Viejo Tercio distribuía mi traducción del reglamento del London de Wallace con las copias del juego que vendía, pero los muy cerdos quitaban la portada, que es donde había puesto mi nombre.

Y no me extrañaría que hubieran usado alguna otra, pero ya no llegué a enterarme.
No sería tuya la del Thunderbolt Apache Leader?


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
"If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart."

ilogico

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1806
  • Ubicación: Málaga.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #31 en: 23 de Abril de 2024, 16:57:53 »

No sería tuya la del Thunderbolt Apache Leader?

Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

No, esa no era mía.
No hay juegos duros, hay gente que se rinde pronto.

mariscalrundstedt

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 634
  • Ubicación: Granada, España
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Napoleón de fin de semana
    • Ver Perfil
    • Club Gran Capitán
    • Distinciones
Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #32 en: 23 de Abril de 2024, 17:01:02 »
Sólo un apunte: en mi experiencia (dos traducciones) no puedes subir archivos a la BGG sin permiso de la editorial. No entiendo de leyes, pero supongo que es el modo en que la BGG evita infringir las leyes de propiedad intelectual. Entiendo que si la traducción de un reglamento está en la BGG es porque la editorial da permiso expreso y por tanto el traductor no estaría infringiendo las leyes de la propiedad intelectual. Pero doctores tiene la Iglesia que me corregirán si me equivoco.
"It is madness to attempt to hold. In the first place the troops cannot do it and in the second place if they do not retreat they will be destroyed. I repeat that this order be rescinded or that you find someone else."

- Gerd von Rundstedt.

Miguelón

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9835
  • Ubicación: Almendralejo - Madrid - Murcia. Un no parar.
  • Alain, estés donde estés, seguiremos recordándote
  • Distinciones Entre los 10 más publicadores Elemental, querido Watson Juego a todo, incluso al monopoly Eurogamer Moderador y usuario en los ratos libres Napoleón de fin de semana Fan del Señor de los Anillos Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (plata) Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Mundo Chorra
    • Distinciones
Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #33 en: 23 de Abril de 2024, 17:09:31 »
Yo solo he hecho una traducción (Estrasburgo), pregunté a Feld y no contestó. Desconozco si se ha usado para otra cosa
Luke... ¡Yo soy la Crítica!
"Yo, el tocapelotas"

castrol

Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #34 en: 23 de Abril de 2024, 17:16:06 »

¡¡¡Y vuelvo a repetir, se está consiguiendo que los jugadores que aportamos traducciones ya sean manuales, hojas de ayuda, etc., se nos quiten las ganas de compartir. Es molesto ver que buitres carroñeros tratan de obtener beneficio de algo que no les pertence!!!

Creo que están consiguiendo que castrol deje de hacerlo, no que dejen de hacerlo los demás jugadores que traducimos, creamos resúmenes, otras ayudas de juego, etc. Yo no me siento soliviantado por que usen o dejen de usar mis trabajos hechos para compartir. Pero entiendo tu sentimiento, que quede claro. Solo digo que lo que sientes tú no tiene por qué sentirlo otra persona.

No, no soy el único. Te aseguro que aquí en el foro hay más de uno que ha dejado de compartir sus traducciones por la misma cuestión que la mía, que buitres carroñeros se aprovechen del trabajo que ellos no hacen.
Insisto y vuelvo a repetir, ¡no me molesta! que mis traducciones se pongan en webs, blogs, etc., siempre y cuando se pongan con un enlace directo de descarga sin necesidad de registro, ni patreon, ni donaciones, etc.

Con respecto al tema de las editoriales y la permisibilidad de que éstas dejen que los usuarios traduzcan cierto contenido de sus juegos editados, puedo decir y muchos lo sabéis, que las propias editoras están encantadas de que terceros traduzcan parte del material íntegro o parcial, porque saben que les aporta más venta de sus juegos.
Algunas editoriales no permiten que pongan traducciones para descarga o suban imágenes, de las tablas del tipo resolución y resultados del combate, por ejemplo. Estas tablas son necesarias para poder jugar, pero por el resto de material traducido y subido para descargar no ponen ningún problema.
¡¡¡Viva los wargames, el vino y las mujeres...que por algo son regalo del señor...!!!

...Empecé con el parchís, ya veremos con lo que acabo.

aldgard

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 426
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #35 en: 23 de Abril de 2024, 17:20:00 »

Al contrario.

Las licencias Creative Common no sirven para proteger tus obras, sino para lo contrario, para liberarlas. Son una serie de permisos que pre-concedes, para evitar que cualquiera que quiera hacer algo con tu obra tenga que andar pidiéndote permiso de qué se puede hacer con ella.

Si sacas una obra sin especificar licencia, eso está con "all rights reserved", y eso está mucho mejor protegido que con ninguna Creative Commons, porque no se puede hacer nada con ello. Aplicarle una Creative Commons no te da más protección.

Entiendo que dentro de creative commons tienes una diversidad de opciones y la más restrictiva obliga a citar tu autoría, a no usar con fines comerciales y a que no pueda producirse ninguna obra derivada, es decir que se use tal cual citando al autor y sin cobrar un euro, lo que supone que cualquiera puede copiar y reproducir pero siempre que respete tu autoría y los límites comerciales y de modificación que hayas impuesto que, por otro lado, creo que es lo que más fastidiaba que no se reconociese la autoría de forma explicita.

castrol

Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #36 en: 23 de Abril de 2024, 17:23:51 »
Yo también tengo muchas traducciones a mis espaldas, pero al final para evitar problemas como este o con las editoriales dejé de compartirlas y las hago solo para mi. Si veo que algún usuario pide algún manual que yo tengo le mando un privado y se lo paso, pero ya no comparto nada públicamente.

Eso lo sé y lo sabemos muchos que traducimos y compartimos, por eso he visto conveniente crear este post. 
Se de primera mano lo necesario y vital que supone tener qué mínimo el manual para poder entender como se juega.
¡¡¡Viva los wargames, el vino y las mujeres...que por algo son regalo del señor...!!!

...Empecé con el parchís, ya veremos con lo que acabo.

castrol

Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #37 en: 23 de Abril de 2024, 17:28:46 »
Sólo un apunte: en mi experiencia (dos traducciones) no puedes subir archivos a la BGG sin permiso de la editorial. No entiendo de leyes, pero supongo que es el modo en que la BGG evita infringir las leyes de propiedad intelectual. Entiendo que si la traducción de un reglamento está en la BGG es porque la editorial da permiso expreso y por tanto el traductor no estaría infringiendo las leyes de la propiedad intelectual. Pero doctores tiene la Iglesia que me corregirán si me equivoco.

No estás equivocado. Cuando pides permiso en la BGG para subir un archivo (tipo traducción) estás obligado a clicar en un apartado donde aseguras que la editorial o lo que sea o quien sea, de ese documento que quieres colgar para descarga, te ha autorizado y da consentimiento.
¡¡¡Viva los wargames, el vino y las mujeres...que por algo son regalo del señor...!!!

...Empecé con el parchís, ya veremos con lo que acabo.

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6313
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #38 en: 23 de Abril de 2024, 17:31:43 »
En realidad por poder si puedes subir a BGG reglamentos de los que no tengas permiso de la editorial, nadie lo va a revisar, Lo que ocurre es que al hacerlo tu marcas una casilla de términos y condiciones de BGG donde vas a la palabrería legal en la que descargan cualquier responsabilidad de lo que tu subes en ti.

Y en general BGG siempre va a darle la razón a la editorial si esta contacta con ellos para pedir que se quite un reglamento. Los mas viejos recordareis que hubo una purga generalizada en BGG de material fan de Games Workshop (reglamentos, ayudas de juego, traducciones) por durante un tiempo GW se puso muy picajosa con el tema.

Y temas legales apartes es lo que digo, esto hasta hace poco fue un mundo pequeño en que había trato directo de los fans con las editoriales, y en que estas cosas se llevaban de manera informal. Las veces que he subido un reglamento a BGG he contactado con la editorial para avisarles, pero ni siquiera ha sido por que me sentía obligado a hacerlo para librarme de lios legales, sino por que me apetecía/ me hacía ilusión.

¿Tampoco nunca me he comido la cabeza con esto, por que que me van a decir?, yo no hago esto para ganar dinero ni nada así, ni perjudico a la editorial si en la editorial se ponen imbéciles por la razón que sea, pues lo borro y listo, nadie te va a llevar a una demanda por esto, ni siquiera John Bohrer.

Hollyhock

Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #39 en: 23 de Abril de 2024, 17:55:57 »
Al contrario.

Las licencias Creative Common no sirven para proteger tus obras, sino para lo contrario, para liberarlas. Son una serie de permisos que pre-concedes, para evitar que cualquiera que quiera hacer algo con tu obra tenga que andar pidiéndote permiso de qué se puede hacer con ella.

Si sacas una obra sin especificar licencia, eso está con "all rights reserved", y eso está mucho mejor protegido que con ninguna Creative Commons, porque no se puede hacer nada con ello. Aplicarle una Creative Commons no te da más protección.

Entiendo que dentro de creative commons tienes una diversidad de opciones y la más restrictiva obliga a citar tu autoría, a no usar con fines comerciales y a que no pueda producirse ninguna obra derivada, es decir que se use tal cual citando al autor y sin cobrar un euro, lo que supone que cualquiera puede copiar y reproducir pero siempre que respete tu autoría y los límites comerciales y de modificación que hayas impuesto que, por otro lado, creo que es lo que más fastidiaba que no se reconociese la autoría de forma explicita.


Lo que no entiendes es que la más restrictiva de las Creative Commons es menos restrictiva que no tener Creative Commons. Sin la Creative Commons, con el "all rights reserved" que viene por defecto, tampoco puedes eliminar la autoría de la obra, ni producir obras derivadas, ni difundir la obra resubiéndola a otro sitio, da igual que sean fines comerciales o personales. Es el estado con el máximo número de "no puedes" que existe.

Porque las Creative Commons no sirven para restringir obras, sirven para liberar obras.

Para alguien que quiere impedir que otros hagan X con su obra, y su obra ya está bajo "all rights reserved", ponerse a utilizar una Creative Commons no le sirve de nada, de hecho le perjudica. Hablar de Creative Commons en este ámbito no tiene sentido.

Tampoco existe una "policía Creative Commons" ni unos "abogados Creative Commons" que se pongan a tu servicio si eliges usar esas licencias. Las CC no son más que textos legales para ayudarte a ti como autor a quitar protecciones existentes a tu propia obra para facilitar a otra gente a usarla. Pero cualquier incumplimiento tendrás que seguir peleándolo tú por lo civil.

De hecho, y esto es muy importante, tú sólo puedes poner bajo CC aquello de lo que poseas los derechos completos de copyright. Una fan-traducción es una obra derivada de una obra original de la que no tienes los derechos. Así que no puedes poner tu traducción bajo una CC. Aunque te den permiso para que traduzcas el texto original, no te habrán dado permiso para que decidas cómo relicenciar el texto. Así que poner bajo CC una traducción de un juego editorial te puede traer problemas legales serios, porque te has adjudicado unos derechos que no te pertenecen.

Por favor dejad de mencionar aquí las Creative Commons, es muy mala idea.
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.

natx17

Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #40 en: 23 de Abril de 2024, 20:44:07 »
Es que dejando de lado el tema jurídico...

Tanto cuesta poner que lo ha traducido tal persona? De verdad?

castrol

Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #41 en: 23 de Abril de 2024, 21:35:24 »
Es que dejando de lado el tema jurídico...

Tanto cuesta poner que lo ha traducido tal persona? De verdad?

¿En serio?  :o
Esa no es la cuestión. Lo flagrante de la cuestión es el acto de utilizar, beneficiarse, aprovecharse, de algo que uno no realiza, produce, hace, para obtener a cambio un "beneficio" que no le corresponde.
¡¡¡Viva los wargames, el vino y las mujeres...que por algo son regalo del señor...!!!

...Empecé con el parchís, ya veremos con lo que acabo.

natx17

Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #42 en: 23 de Abril de 2024, 22:08:48 »
Es que dejando de lado el tema jurídico...

Tanto cuesta poner que lo ha traducido tal persona? De verdad?

¿En serio?  :o
Esa no es la cuestión. Lo flagrante de la cuestión es el acto de utilizar, beneficiarse, aprovecharse, de algo que uno no realiza, produce, hace, para obtener a cambio un "beneficio" que no le corresponde.

No me he expresado bien, perdona. Quería decir que, además de aprovecharse del trabajo altruista de otro, no se tiene ni la vergüenza torera de mencionarlo.

jainibe

Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« Respuesta #43 en: 24 de Abril de 2024, 09:13:21 »
Para los inútiles en el idioma de Shakespeare como yo, lo que ha pasado con castrol es una mala noticia, precisamente porque desanima a los que hacen, hacéis, traducciones a compartirlas.

Todo mi apoyo.