No hay problema, como decía, tenemos tantas reglas caseras para adaptar las ampliaciones de la forma que nos gusta que probablemente no cuadre con lo que han dicho por BGG. Gracias de todas formas a los que os pegáis la currada!!!
Ánimo Eric con la maquetación!!! Calvo, Putokender, espero que os apañéis con las correcciones de términos que os he pasado. Si tenéis cualquier duda o necesitáis más ayuda, aquí estoy para ayudaros encantadísima de la vida.
OK, vamos a dar un pelín de tiempo para terminar la traducción y despues hacemos esas correcciones.Lo que no sé es donde hacerlas, si cambiarlo en el documento que tengo yo en mi equipo y después pasárselo todo a Eric Draven o cambiarlo directamente en este hilo.
Hechas las correcciones.A la espera del correo de Eric
Incluiré, eso sí, a darkrider en los créditos como correctora
Y aprovecho el post para dar de nuevo las gracias a los que estáis haciendo posible esta traducción, que desde luego, es un trabajo enorme.
La traducción está terminada, calvo.Le hago yo las correcciones y se lo paso a Eric... en cuanto tenga su correo Incluiré, eso sí, a darkrider en los créditos como correctora Os parece correcto? Eric, ¿me pasas tu correo para enviarte el fichero de texto?Un saludo
Cita de: Alberto Corral (Brackder) en 11 de Marzo de 2015, 12:47:13 Y aprovecho el post para dar de nuevo las gracias a los que estáis haciendo posible esta traducción, que desde luego, es un trabajo enorme.Nos invitas a una hamburguesa de esas de carne 100% extremeña y apañao...
Cita de: putokender en 11 de Marzo de 2015, 17:01:55 La traducción está terminada, calvo.Le hago yo las correcciones y se lo paso a Eric... en cuanto tenga su correo Incluiré, eso sí, a darkrider en los créditos como correctora Os parece correcto? Eric, ¿me pasas tu correo para enviarte el fichero de texto?Un saludo¡Perfecto! ¿Lo tienes todo verdad?