logo

Etiquetas: reglamento 

Autor Tema:  (Leído 37315 veces)

gervader

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1133
  • Ubicación: Salou (Tarragona)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • http://gervader.blogspot.com/
    • Distinciones
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #15 en: 15 de Febrero de 2011, 19:38:03 »
si pudieses ponerlas en un pdf aparte luar las que retoques mas que nada para no imprimir las todas las hojas de nuevo, por si no hos habeis dado cuenta hoy e visto otro faltan las caracteristicas del guardabosques de la banshee en la hoja de minions.

roicho

  • Visitante
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #16 en: 16 de Febrero de 2011, 12:21:48 »
Te lo envié tambien por mp pero lo pongo aqui por si alguien no está de acuerdo.

Bueno aquí van todas las cartas (excepto las cartas especiales: villanos y heroes), solo pongo una carta de cada tipo, osea que si hay dos solo comínto una y se supone que es para las dos, algunos comentarios son que le falta la frase, por si te interesa ver si das metido la frase de ambientación.


Guaridas:

Doctor´s office (2): Falta que en cooperativo se elige el héroe que hace la tirada
The manor (2): Igual que en la anterior
The church (2): Igual que en la anterior
The windmill (2): Igual que en la anterior
Town hall (3): No cuesta 3, cuesta 1

Eventos:

Desviado: El título para mi sería bloqueado.Frase
Yo he dicho: Frase
Solo un rasguño: Frase
Principales preguntas:Frase
Milicia: Frase
Has venido para salvarnos: Frase, inmediatamente está mal escrito.
Combate agresivo: Pones minimo en vez de minion
Duelo de honor: Frase. Pones desafío en vez de desafiado
Murmuros y rumores: Frase
No lo creo: No especifica que sea un evento no-criatura
Yo me encargare de esto: Frase

Misterio:

Aqui no hay tales cosas: Pones CSi en vez de si. jeje
Quema de libros: Pones si ha sido asesinado "y" unido...es una "o"


Secretos:

Pequeños secretos (mentiroso): En la frase pones anciano del pueblo gira cuentos de sus hazañas. Yo pondría este aldeano inventa historias (o cuentos) de sus hazañas
Covarde: Frase, Cobarde en el titulo
Sabe demasiado: Frase
Heroe reacio: Frase
Fuerza interior: Frase
Siervo de la oscuridad: Frase. Falta que en cooperativo es contra todos los héroes.

Town items:

Instrumentos cientificos: En la frase pones asstaré en vez de asestaré


The manor:

Selena, el ama de llaves: Frase


The windmill:

Atacado: Frase
Estaca de madera: Pones duranta en vez de durante y ...batalla un vampiro... Le falta el "contra"
Agua turbia: Aqui cambiaría mucho: son dos dados no uno. si coincide uno ganas 2 de investigación, si coinciden los dos ganas un aldeano o item y en el caso de ninguno esta bien puesto.
Diario delucy: Pones barrild en vez de barril
Cajas de tierra extranjera: Pones observa en vez de observas
Libro de la historia de la ciudad: Pones lleces en vez de lleves
Pluma negra: Pones ...de la viejo molino. en vez de ...del viejo molino.

Abandoned keep:

Atacado: Frase
Colpaso: Yo pondría tuya no tuyo en la frase (pero no se si es cosa mía jeje)
El signo del oscuro presagio: Pones por cada 5+ y es 4+
Libro de ocultismo: Frase
Rosario: Pones que coges una carta que ponga inmediatamente, es al revés, es una no-inmendiatamente

Old woods:

Atacado: Frase
Contrabandistas de caminos: Para mi el título es campamento de contrabandistas
Guirnalda: Frase
Trabuco: Frase
Libro de brujeria: Frase
Abrigo de leñador: Frase
Franklin, viejo sabueso: Frase (xd)

Maldición del hombre lobo:

Esta un poco apretado el texto ya que es mucho, y la primera frase suena raro, yo pondría: actua normal durante tu turno (que es más cortito y se entiende). Y además pusiste rxios en vez de éxitos

Tabla Vampiro:
Bats: falta poner que se descartan una vez que actuén
Dark influence:Pones que "entra" un vampiro aldeano (se entiende de sobra lo sé,jeje) en vez de que se "convierte"
Succubus: Pone que ..."ganas" un dado en vez de ..."gana" un dado

Tabla espantapájaros:

Lo de que pone espatapajaros
Viento de cosecha: Pones "tun" en vez de "un.
Bandada de cuervos (básico): Pones que los heroes usan astucia y etc. La tabla pone otra cosa: Cada vez que salen los cuervos esos se situan otros en una localización al azar
Bandada de cuervos (avanzado): No pones de cuanto es el test para hecharlos (+5)

Tabla de hombrelobo:

Aterrorizar (básico): Te falta poner que se mueve el shadow track un paso
Parientes Salvajes (básico): Tienen 3 dados de batalla y no 2. Y ganas 3 de investigación en vez de 4
El hombre lobo ataca (básico): Lo de que es si sale 6, no 5-6
Nido de ratas (avanzado): SOn 3 dados de batalla y no 2 y tienen 4 heridas no 3. Pones rats en vez de ratas.No traducí casi nada, pero pones que pierdes objeto con tirada de 1-3 y es de 1.2
Parientes salvajes (avanzado): de nuevo estan mal los dados e investigación.

Tabla jinete sin cabeza:

Mirarla por favor, que a mi no me la trajo el juego y no puedo comprobarlo

Seguro que habra alguna que no me fijé bien, otras que al no saber casi nada de inglés ya ni traducí la frase de ambientación y cosas asi, jeje, un saludo
« Última modificación: 02 de Marzo de 2011, 04:03:53 por roicho »

pedrotronic

Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #17 en: 16 de Febrero de 2011, 12:55:47 »
Secretos:
Covarde: Frase

Y que covarde es con B  ;)

roicho

  • Visitante
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #18 en: 16 de Febrero de 2011, 13:13:30 »
Jajaja se me pasó por alto

luar

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1042
  • Ubicación: Far & wild East or Brimstone
  • nome, nome, quete, quete
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Eurogamer Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #19 en: 16 de Febrero de 2011, 14:56:58 »
Y que covarde es con B  ;)
Bueno, creo que hay que hacer una aclaración sobre esta traducción.
 En principio, la traducción solo fue para ayudar a un par de amigos que les suponía un problema el tema del inglés. Luego lo colgué con el propósito de hacer lo mismo para la comunidad. Con esto quiero decir que lo hice en plan rápido para cubrir esas necesidades. Creí que se presuponía lo de la rapidez y el propósito. Pero veo que ahora está llegando a cierto nivel cómico que no me está gustando. Quiero decir que lo de cobarde queda bastante claro con un mensaje y lo de las faltas pues se entenderá que es por lo de terminarlo ya, dado que tiene un curro de la hostia.

Lo de corregirlo, no me importa y lo de los PDF tampoco aunque entenderéis que lleva su curro. Y de veras lo de las correcciones se agradece pero sin pasarse con las peticiones. Que puedo optar por pasar del tema. Voy a revisarlo todo aunque lo de la ambientación probablemente lo deje estar, dado que no es primordial para el juego.  Y después de la punta que se le está sacando al lápiz se me están quitando las ganas.

Disculpar si hay faltas pero estoy escribiendo desde el iPhone e igual el corrector me hace trampas.
Comunidad en español de crowdfundings:

www.darkstone.es

roicho

  • Visitante
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #20 en: 16 de Febrero de 2011, 15:08:54 »
Yo te comprendo completamente porque en mi lugar lo haría muchísimo peor, porque pasaría mucho de la ortografía y ambientación simplemente que se entendiese y listo (bueno realmente ni lo haría, demasiado trabajo) .

Yo te he puesto las cosas que ví diferentes respecto a las originales y faltas de ortografía que ví, ni las estuve buscando siquiera y las frases de ambientación y todo eso porque no sabía si querías perfeccionarlo o solamente corregir alguna que otra cosa.

 Por eso te puse todo, que tambien fué bastante trabajo porque pensé que sería lo que querías. Ahora con esa información puedes cambiar las cosas que creas conveniente, nadie te pide nada!

pedrotronic

Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #21 en: 16 de Febrero de 2011, 16:18:29 »
Bueno, creo que hay que hacer una aclaración sobre esta traducción.
 En principio, la traducción solo fue para ayudar a un par de amigos que les suponía un problema el tema del inglés. Luego lo colgué con el propósito de hacer lo mismo para la comunidad. Con esto quiero decir que lo hice en plan rápido para cubrir esas necesidades. Creí que se presuponía lo de la rapidez y el propósito. Pero veo que ahora está llegando a cierto nivel cómico que no me está gustando. Quiero decir que lo de cobarde queda bastante claro con un mensaje y lo de las faltas pues se entenderá que es por lo de terminarlo ya, dado que tiene un curro de la hostia.

No era mi intencion, la verdad, efectivamente he reiterado lo dicho en un mensaje anterior simplemente por facilitarte la tarea; roicho se ha pegado el curro y ha puesto todas las erratas juntas, por lo que me ha parecido correcto el recordarlo para que lo contemplara en su mensaje con todas las correcciones y que tú lo tengas todo más facil (ya que a él se le pasó ponerla).
« Última modificación: 16 de Febrero de 2011, 16:20:44 por pedrotronic »

luar

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1042
  • Ubicación: Far & wild East or Brimstone
  • nome, nome, quete, quete
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Eurogamer Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #22 en: 16 de Febrero de 2011, 21:56:41 »
Roicho, gran trabajo! Realmente es mejor que lo revise siempre otro ojo para ver los errores que siempre se da. Es más, yo lo he leído varias veces y no me di cuenta en lo de AQUENTES DEL MAL y esa es muy muy gorda. No se en que palabra estaba pensando para confundir "G" con "QU". Al hilo de lo que digo, con otro "ojo" que actúe de corrector se unen criterios/opiniones y acordamos como traducirlos para mejor entendimiento de todos. Pedrotronic, ídem, y gracias por la puntualización, estoy seguro que no había ninguna intención en tu comentario. Solamente quería resaltar que pedí que me enviarais los errores mediante privado, para no llenar el hilo con estas conversaciones. Si después del privado no llegáramos a un consenso, pues ya se llevaría a audiencia popular. De todos modos, dado que se ha hecho público, Roicho, comento tus observaciones: El tema de la ambientación, como he dicho antes, lo dejo aparcado, aunque en la revisión TOTAL que estoy haciendo pudiera contemplarlo.

Al lío

Guarida: Leí el comentario para cooperativo y ya las corregí hace tiempo pero no me acordaba. Tampoco es algo que sea de vital importancia y creo que se sobreentiende, no? alguien tendrá que tirar los dados! no se lo vamos a pedir a la vecina (a no ser que ésta sea una de las de FHM  ;) ).  Pero como he dicho ya estaba corregido y lo re-subiré

Eventos:
Desviado: Knocked Away en ese contexto interpreto más como Desviado dado que se puede traducir como golpeado al aire pero consensuamos más el "Desviado", además que bloqueado sería simplemente "Blocked". Si no es así, que alguien me corrija por favor.
El resto hay que corregir esos deslices de teclado... :P

Misterio
Aquí no hay tales cosasTiene gracia ese CSi  :D

Secretos
La de la discordia y totalmente de acuerdo en todo

El Molino
Totalmente de acuerdo..

Fuerte abandonado
Lo de colapso, si, bueno, puede ser, no lo se...    :-\
el resto de acuerdo

Bosque viejo
Contrabandistas de caminos, en principio es así pero no me suena bien un campamento de contrabandistas, creo que lo dejaré como campo de contrabandistas.


Una vez más, gracias por las puntualizaciones y si veis algo más es momento de decirlo. Ya que después de que corrija esto, no lo haré más. Me encanta maquetar/traducir, pero las correcciones posteriores me dan una pereza de cuidado, en el battlelore me pasó y merma mucho.  
Comunidad en español de crowdfundings:

www.darkstone.es

roicho

  • Visitante
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #23 en: 17 de Febrero de 2011, 00:11:03 »
Citar
Guarida: Leí el comentario para cooperativo y ya las corregí hace tiempo pero no me acordaba. Tampoco es algo que sea de vital importancia y creo que se sobreentiende, no? alguien tendrá que tirar los dados! no se lo vamos a pedir a la vecina (a no ser que ésta sea una de las de FHM  ;) ).  Pero como he dicho ya estaba corregido y lo re-subiré

Si yo pensé exactamente igual que tú que se sobreentiende pero era por si querias añadirlo o algo. Ya ves que estoy poniendo todo lo que es diferente, no me fijo si es necesario o no. jeje
Citar
Eventos:
Desviado: Knocked Away en ese contexto interpreto más como Desviado dado que se puede traducir como golpeado al aire pero consensuamos más el "Desviado", además que bloqueado sería simplemente "Blocked". Si no es así, que alguien me corrija por favor.
El resto hay que corregir esos deslices de teclado... :P
No pensara lo de blocked, creo que esta bien como lo pusiste la verdad.
Citar
Misterio
Aquí no hay tales cosasTiene gracia ese CSi  :D
Para pillar al maligno iban los del csi esos y acaban en un momento seguro y de paso se enteraban a la primera de la vida oculta de los aldeanos.xd


Citar
Fuerte abandonado
Lo de colapso, si, bueno, puede ser, no lo se...    :-\
el resto de acuerdo
He de decir que las palabras no es lo mío, y en este caso escuche muchas veces tuya y tuyo, yo soy más de tuya, pero ni idea la verdad. xd. Hasta igual depende de la zona, Por ejemplo según zonas es la sal o el sal

Citar
Bosque viejo
Contrabandistas de caminos, en principio es así pero no me suena bien un campamento de contrabandistas, creo que lo dejaré como campo de contrabandistas.
Puse campamento porque como además andaba el heroe a buscar en las tiendas y todo eso. Pudiera ser que estuvieran ahí de paso, jeje


Esto es sobre las cartas a hora me falta hecharle un ojo al resto, cuando lo haga ya te comentaré, Gracias por el trabajon!

roicho

  • Visitante
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #24 en: 17 de Febrero de 2011, 06:33:45 »
Edite mi mensaje poniendo una que tenía apuntada pero se me pasó por alto al ponerla aquí

The windmill:

Pluma negra: Pones ...de la viejo molino. en vez de ...del viejo molino.


Edito: añadi la maldición del hombre lobo y las tablas de los villanos, un saludo
« Última modificación: 17 de Febrero de 2011, 07:28:20 por roicho »

wulfgar24

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 518
  • Ubicación: Madrid
  • Juega y deja Jugar.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Los Amigos de Catan
    • Distinciones
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #25 en: 17 de Febrero de 2011, 07:55:29 »
Eventos:
Desviado: Knocked Away en ese contexto interpreto más como Desviado dado que se puede traducir como golpeado al aire pero consensuamos más el "Desviado", además que bloqueado sería simplemente "Blocked". Si no es así, que alguien me corrija por favor.
El resto hay que corregir esos deslices de teclado... :P
Permitirme que aporte mi opinion. Creo que tambien podria encajar Noqueado y desplazado. Indicando que el "sufridor" queda KO y se desploma en una casilla adyacente.
Bosque viejo
Contrabandistas de caminos, en principio es así pero no me suena bien un campamento de contrabandistas, creo que lo dejaré como campo de contrabandistas.
Estoy de acuerdo con lo de Contrabandistas, no queda muy allá. ¿Que os parece Forajidos, o Asaltadores de caminos?. Personalmente me gusta más la primera.

Saludos.
« Última modificación: 17 de Febrero de 2011, 08:00:49 por wulfgar24 »
Juega y deja Jugar.<br />http://losamigosdecatan.blogspot.com/<br

gervader

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1133
  • Ubicación: Salou (Tarragona)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • http://gervader.blogspot.com/
    • Distinciones
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #26 en: 17 de Febrero de 2011, 09:57:06 »
Yo estoy retocando las cartas de la ampliacion a las que faltavan textos de ambientacion y tenian algun fallo ya las colgare para ahorrar trabajo. Lo unico que no retocare son las hojas de villano, en la  hoja de banshee le faltan las caracteristicas del guardabosques,  en el demonio de la cienaga las caracteristicas del enjambre de mosquitos estan mal son 2 dados de ataque y 3 puntos de investigacion en vez de 3 y 4 en el modo avanzado es distinto y en el modo basico pone rapatado en la noche en vez de raptado por lo demas lo veo bien no hay mas fallos en las hojas de villano. si pudieras arreglarlo lo demas lo colgare en breve.
« Última modificación: 17 de Febrero de 2011, 10:03:20 por gervader »

roicho

  • Visitante
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #27 en: 17 de Febrero de 2011, 16:51:28 »
algún dia igual le doi al manual, pero no me apetece nada, jaja
« Última modificación: 17 de Febrero de 2011, 18:03:08 por roicho »

gervader

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1133
  • Ubicación: Salou (Tarragona)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • http://gervader.blogspot.com/
    • Distinciones
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #28 en: 17 de Febrero de 2011, 17:05:08 »
Aqui hos dejo las correciones de las cartas que estavan peor de la ampliacion y la etiqueta para el nigromante que faltava del pack de heroes.

http://img834.imageshack.us/f/atouchfalloscorregidosd.jpg/

luar

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1042
  • Ubicación: Far & wild East or Brimstone
  • nome, nome, quete, quete
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Eurogamer Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: A TOUCH OF EVIL (Reglamento, cartas, y fichas) + EXPANSIÓN SW
« Respuesta #29 en: 18 de Febrero de 2011, 10:08:38 »
Bien, me habéis cargado de trabajo para la semana que viene  :D (tengo vacaciones)

Por lo que creo que lo podré tener listo para entonces.

Permitirme que aporte mi opinion. Creo que tambien podria encajar Noqueado y desplazado. Indicando que el "sufridor" queda KO y se desploma en una casilla adyacente.

Si es cierto, Noqueado y desplazado queda bastante bien y se puede adaptar mejor al propósito de la carta. Secundo la moción :)

Estoy de acuerdo con lo de Contrabandistas, no queda muy allá. ¿Que os parece Forajidos, o Asaltadores de caminos?. Personalmente me gusta más la primera.

Estoy de acuerdo con lo de Forajidos ademas la palabra es mas pequeña y entra mejor en la carta. No obstante, forajidos lo asemejo mas al viejo oeste y en mio opinión ambienta de otro modo. Por lo que tal como queda la carta creo que será "Campo de Contrabandistas" ya que "Campo de asaltadores de caminos" eso ni pensarlo en que entre  ;D

http://img834.imageshack.us/f/atouchfalloscorregidosd.jpg/

Muchas gracias Gervader!! Aunque no se si soy el único pero no me puedo descargar las imágenes. Quiero adaptarlo al formato mío y no puedo leer las letras... :-[

Comunidad en español de crowdfundings:

www.darkstone.es