logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que has dado un agradecimiento a otros usuarios.


Mensajes - UtenaDark

24/03/2022- Añadida nueva errata en el adversario "La monarquía Habsburgo".
04/04/2022- Edito para añadir aquí también las erratas del base, para poder tener un listado de erratas que pueda ir actualizando.
13/04/2022- Añadida nueva errata en el evento "Aumenta el interés en la isla" y la errata del tablero del espíritu "Los días dividen el cielo", que aunque estaba localizada no estaba en la lista.
01/05/2022- Añadida aclaración en la Carta de Miedo "Cabeza de turco".
05/05/2022- Añadida nueva errata en la Carta de Miedo "Creencias arraigadas".


Ya he revisado todo el contenido de las expansiones menos el manual, que en principio no voy a revisarlo. Voy a listar todas las diferencias con la versión original que puedan tener consecuencias en la jugabilidad, sean más o menos graves, porque incluso en los casos menos importantes el texto literal puede dar lugar a dudas. Copio también las erratas que puse en posts anteriores para que se encuentren todas juntas.

IMPORTANTE: Por favor, para preguntar dudas sobre estas cartas o cualquier otra vámonos al hilo de dudas. Dejemos este hilo para comentar o encontrar más erratas.

ERRATAS DEL JUEGO BASE

Corregidas a partir de la 2ª edición:
  • Adversario Reino de Brandeburgo-Prusia. Escalada. Dice "En cada tablero con Pueblo/Ciudad añade 1 pueblo a cada territorio sin Pueblo". Debería decir "En cada tablero con Pueblo/Ciudad añade 1 pueblo a UN territorio sin Pueblo". Cambio importante.
  • Adversario Reino de Inglaterra. Nivel 1. Dice "...está adyacente a otro con al menos 2 Poblados/Ciudades". Debería decir "... está adyacente a al menos 2 Poblados/Ciudades". Los edificios pueden estar en diferentes territorios. Cambio importante.
  • Espíritu Portador de Sueños y Pesadillas. Reglas especiales. Dice "Todos los otros efectos que causan Daño/Destrucción funcionan normalmente". Debería decir "Todos los otros efectos que NO causan Daño/Destrucción funcionan normalmente".
  • Manual. Página 12. Dice "Mueve el marcador de miedo de vuelta a la reserva de miedo". Debería decir "Mueve los marcadores de miedo de vuelta a la reserva de miedo".

Sin corregir:
  • Espíritu Trueno susurrante. Aliado de los Dahan. Dice "Siempre que muevas 1 Dahan desde uno de tus Territorios". Debería decir "Siempre que 1 Dahan se mueva desde uno de tus Territorios". No tienes por qué ser tú quien mueva a los Dahan para moverte con ellos.
  • Escenario Proteger el corazón de la isla. Cambios en la preparación. Dice "añade 1 explorador y 1 presencia de uno de los Territorios iniciales del jugador que empieza en ese tablero". Debería decir "añade 1 explorador y 1 presencia del jugador que empieza en ese tablero". Cambio importante.
  • Añadida a 05/05/22. Carta de miedo Creencias Arraigadas. Dice "elimina hasta 2 de Salud de los Invasores por cada Presencia". Debería decir "elimina Invasores por un valor total de Salud de hasta 2 por cada Presencia". La carta no elimina ni reduce Salud, ya que esto podría hacer que se destruyeran Invasores dañados o reducir el daño necesario para destruirlos. Lo que hace la carta es eliminar Invasores hasta que los Invasores eliminados tengan un total de Salud de 2 por Presencia. Hay que recordar que la Salud no cambia en función del daño que tenga un Invasor (en condiciones normales, un Explorador tendrá 1 de Salud, un Poblado 2 y una Ciudad 3, independientemente de si están dañados).
  • Adversario El reino de Suecia. No es una errata en sí, pero la traducción merece aclaración. Nivel 2. Lo que se pone en el territorio #5 si el #4 empieza con plaga es la plaga, no la ciudad. El texto queda ambiguo.
  • Añadida a 01/05/22. Carta de miedo Cabeza de turco. No es una errata en sí, pero la traducción merece aclaración. Cada vez que dice "este Territorio" debería decir "su Territorio". La carta afecta a todos los territorios en los que haya Poblados (o Ciudades en T3).

ERRATAS DE LAS EXPANSIONES

Aspectos
  • Luz solar. Dice "visible en su Marcador de Energía menos 1". Debería decir "visible en tu Marcador de Energía menos 1". Cambio importante.

Poderes únicos
  • Invertir el tiempo. Dice "Mueve 1 de tus presencias a un territorio diferente sin tu presencia". Debería decir "Mueve 1 de tus presencias a un territorio diferente con tu presencia". Cambio importante.
  • Actualizada. El pasado vuelve de nuevo. Dice "Los Espíritus participantes pagan N de Energía". Debería decir "Los Espíritus pagan conjuntamente N de Energía". La Energía se paga entre todos los espíritus.
  • El pasado vuelve de nuevo. Dice "que sea de hasta 1 Etapa anterior menos". Debería decir "que esté como máximo a 1 Etapa de diferencia". No es necesario que la carta cambiada sea de una Etapa menos.

Eventos
  • Explorando el interior. Dice "empuja 1 explorador a un territorio Interior". Debería decir "empuja 1 explorador un territorio hacia el Interior" Cambio importante. En "Los invasores llegan tierra adentro", por ejemplo, esto lo han traducido bien. Editado porque aunque está la errata, no tiene efectos en la jugabilidad.
  • La plaga se extiende. Dice "destruyendo 2 presencias por cada tablero que protejan". Debería decir "destruyendo 2 presencias de cada tablero que protejan". Las 2 presencias deben estar en el tablero protegido. Cambio importante. Afecta también a todas las siguientes cartas de evento:
    • Crece la destrucción
    • Costas devastadas
    • El centro se colapsa
    • Ciudades superpobladas
    • Nuevos cultivos comerciales
    En las cartas similares de Jagged Earth lo han traducido bien.
  • Dar vuestra energía a la isla. Dice "Cada Espíritu puede pagar". Debería decir "Cada Espíritu paga". No es una opción, ni un requisito para la siguiente opción. En la edición original estas cartas tienen viñetas (listas), lo que aclara cómo funcionan.
  • Buscadores de fortuna. Dice "La siguiente carta de Explorar afecta a todos los territorios sin". Debería decir "La siguiente carta de Explorar concuerda con todos los territorios sin". No es solo que afecte a esos territorios, sino que concuerda con ellos, lo que es importante con otros poderes y efectos ("concordar" es como han traducido en otras cartas "match").
  • Asentamiento provincial. Dice "Escoge un territorio sin ciudades". Debería decir "Escoge un territorio con ciudades". Cambio importante.
  • Amenaza de disolución. Dice "Destruye 2 presencias. Añade 1 espacio salvaje en los territorios donde estuvieran". Debería decir "Destruye 2 presencias y añade 1 espacio salvaje en el territorio de cada una". Según la carta en español, si las dos presencias estuvieran en el mismo territorio solo se añadiría 1 espacio salvaje.
  • Atacar y huir. Dice "Tras saquear". Debería decir "Tras la fase de saqueo" "Tras el Paso de Saqueo", como dice el evento "Aristocracia investida". Esto afecta también al evento "Consumo voraz". No es lo mismo y puede afectar al juego.
  • Atacar y huir. Dice "Saquea de nuevo en el territorio con más ciudades". Debería decir "Saquea en el territorio con más ciudades". El saqueo no tiene por qué ocurrir en un territorio que ya haya sido saqueado. Cambio importante.
  • Añadida a 19/11/21. Fortificación. Dice "Los invasores Construyen en un territorio que no aparece en ninguna Acción de los invasores (si ningún territorio cumple las condiciones, no ocurre nada)". Debería decir "Los invasores Construyen en un tipo de territorio que no aparece en ninguna Acción de los invasores (si ningún tipo de territorio cumple esta condición, no ocurre nada)". La construcción se dispara en todos los territorios de un tipo, no en un único territorio. Cambio importante.
  • Añadida a 13/04/21. Aumenta el interés en la isla. Dice "Añade 1 Lugar salvaje a un territorio sin Dahan". Debería decir "Añade 1 Lugar salvaje a un territorio CON Dahan". Cambio importante.

Tableros de espíritu
  • Corazón del fuego salvaje. Preparación. Dice "Coloca 3 presencias y 2 plagas en tu tablero inicial en los Arenales de mayor número". Debería decir "Coloca 3 presencias y 2 plagas en tu tablero inicial en el Arenal de mayor número". Solo en 1 territorio. Aunque se entienda más o menos bien en el mapa equilibrado, en el mapa temático hay al menos un tablero con 3 arenales.
  • La serpiente dormida bajo la isla. La serpiente se despierta furiosa. Dice "X es el número de presencias que tengas adyacentes a cada territorio". Debería decir "X es el número de presencias que tengas en y adyacentes a cada territorio". Cambio importante.
  • La venganza es una plaga ardiente. Terror a una plaga que se extiende. Dice "prevenga una acción de Construir en un territorio con tu presencia". Debería decir "prevenga una acción de construir en un tablero con tu presencia". Cambio importante.
  • Añadida a 13/04/21. Los días dividen el cielo. Tercera opción de crecimiento. En el icono de la ganancia de Tiempo o Energía pone "x3" y la leyenda traducida dice "x2". Lo correcto es "x3".

Escenarios
  • Segunda oleada. Asistencia de los primeros espíritus. Falta incluir "Los umbrales elementales se activan si requieren 10 o menos elementos". Cambio importante.
  • Segunda oleada. Preparación de la segunda partida. Dice "Cualquier plaga extra se añade a la Reserva de Plaga". Debería decir "Cualquier plaga extra se añade de la Reserva de Plaga".
  • Poderes olvidados hace mucho. Cambios en las reglas. Dice "Cuando encuentres una fuente de poder, puedes elegir mantenerla y usar su habilidad". Debería decir "Cuando encuentres una fuente de poder, puedes esperar para usar su habilidad"
  • Poderes olvidados hace mucho. Preparación. Dice "pon 4 de ellos boca abajo en cada tablero, en territorios con Dahan". Debería decir "pon 4 de ellos boca abajo en cada tablero, en territorios sin Dahan". Cambio importante
  • Poderes olvidados hace mucho. Un ámbar del tamaño de un puño, que brilla constántemente. Dice "Los Espíritus no olvidan un Poder al aprender un Poder Mayor". Debería decir "Los Espíritus no necesitan olvidar un Poder al aprender un Poder Mayor". Si quieren, pueden olvidarlo (afecta a algún poder).
  • Invocación elemental. Cambios en la preparación. Dice "(Retira la carta superior del mazo)". Debería decir, usando las mismas palabras que usan en otro escenario, "(Retira la primera carta perteneciente a la Etapa más baja del Mazo de Invasores)". Es una errata porque esta carta no tiene por qué ser la superior del mazo.
  • Invocación elemental. Cambios en las reglas. Dice "por ejemplo, en la intersección de los territorios 3-4". Debería decir "por ejemplo, en una intersección de 3-4 territorios".
  • El gran río. Migración hacia el este. Dice "continúa hasta el último territorio Interior". Debería decir "continúa hasta el escenario menos Interior". Según esta impreso, en las costas no se moverían los poblados porque no son territorios Interiores.
  • El gran río. Migración hacia el este. Dice "se mueve a un territorio interior adyacente". Debería decir "se mueve a un territorio igual de interior adyacente". Según esta impreso, se podría mover una ciudad hacia el océano siempre que fuera a un territorio interior.
  • Robo despreciable. Desbaratando sus furtivos planes. Aclaración por la traducción. Dice "se ponen boca arriba en territorios con 2 o más Dahan". Quizá debería decir "se ponen boca arriba mientras estén en territorios con 2 o más Dahan". Cuando abandonan el territorio, se vuelven a poner boca abajo.

Adversarios
  • Añadida a 24/03/22. La monarquía Habsburgo. Nivel 4. Dice: Los Poblados en territorios con Plaga son Resistentes. Debería decir: Los Poblados en territorios SIN Plaga son Resistentes. Cambio importante, cambia radicalmente el juego.

Poderes menores
  • Presagios de un desastre. Dice "La siguiente vez que destruyas". Debería decir "La siguiente vez que un invasor sea destruido". No importa quién lo destruya para activar la condición.
  • Crecimiento a través del sacrificio: Dice "Puedes hacer ambas cosas". Debería decir "Puede hacer ambas cosas". Se tiene que referir al espíritu objetivo, no a ti mismo.
  • Regalo de la naturaleza: Dice "El espíritu objetivo gana 2 de Energía o 2 de un Elemento de su elección". Debería decir "El espíritu objetivo gana 2 de Energía o 2 de un Elemento (su elección)". El espíritu objetivo elige si ganar 2 de energía o un elemento, no el que juega la carta. No es muy grave al ser un juego cooperativo y eso se hablaría.
  • Ríos peligrosos: Indica como territorio objetivo "Jungla o Humedal". Debería indicar "Montaña o Humedal".

Poderes mayores
  • Vid estranguladora. Dice "Añade 1 [Espacio Salvaje] en los Arenales donde se origina". Debería decir "Añade 1 [Espacio Salvaje] en el Arenal donde se origina". Solo afecta a 1 territorio.
  • Vid estranguladora. Dice "1 Daño por [Espacio Salvaje] en el territorio objetivo o en uno adyacente". Debería decir "1 Daño por [Espacio Salvaje] en el territorio objetivo y en territorios adyacentes". Se tienen en cuenta todos los Espacios Salvajes en todos los territorios adyacentes. En el umbral elemental ocurre lo mismo.
  • Abre las puertas del poder profundo. Dice "Gana todos los elementos requeridos". Aquí hay un problema de nomenclatura. En el juego base, al "Elemental Threshold" le llamaron "Elementos Requeridos" en lugar de "Umbral Elemental", como debería haber sido. Eso hace que el texto de esta carta diga literalmente que el espíritu objetivo gana ciertos elementos, cuando no es así. Debería decir "El Poder gana todos los Umbrales Elementales".
  • Esperando al acecho. Dice "Añade 2 [Miedos]. 2 Daños en uno de tus territorios". El miedo hay que añadirlo en un territorio, lo que afecta a otros poderes y espíritus. Debería decir: "Añade 2 [Miedos] y 2 Daños en uno de tus territorios".
  • Maldición de huesos. Dice "Luego: Añade [Miedo]. 1 Daño". Debería decir "Luego: Añade 2 [Miedos]. 1 Daño".
  • El sueño de la tierra virgen. Más que una errata, es que no se ha podido explicar bien la carta por falta de espacio al traducir a español, que suele ocupar más que el inglés. Dice "Añade 2 [Bestias], 2 [Espacios Salvajes], 2 [Yermos] y hasta 2 [Presencias] (de cualquier Espíritu) en cualquier territorio. Por una lado, las presencias pueden ser de 2 espíritus diferentes. Por otro lado, cuando dice "en cualquier territorio", se refiere a cualquier territorio del nuevo tablero.

En Cartas de miedo y Cartas de plaga de las expansiones no he visto ninguna errata.

en: 19 de Agosto de 2021, 12:24:27 2 TALLERES / Juegos rediseñados / Re:One Deck Dungeon PnP 100% Español

alguien ha probado el one card dungeon.
https://www.dropbox.com/s/lq2ozq449a911y5/One%20Card%20Dungeon%20Card%20and%20Rules.pdf?dl=0

aunque es otro juego. creo que podría llamar la atención. a ver que os parece

en: 28 de Abril de 2021, 07:58:18 3 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Re:Erratas Aeon's End SD Games

Es cierto, es una errata de la 2a ed reconocida por el autor. Lo que me sorprende es que siendo esto de 2017 no se haya subsanado. Tiene pinta que le pasaron archivos viejos a SD, porque si no no se entiende.

https://boardgamegeek.com/filepage/153312/ae-second-edition-nemesis-mats-errata
Buenas a todos tras el gran trabajo de Zernicalo y Tulcas con la traducion y el pnp del juego original y a net80 con el pnp de la expansion Forest of Shadows, vi que han salido varias cartas de Heroes y jefes (Big Box of Bosses) tanto oficiales como por Fan en boardgamegeek.com, asi que para completar el juego las he traducido y las pondre por aqui para tener el juego 100%.

One Deck Dungeon PnP
https://labsk.net/index.php?topic=188155.0
One Deck Dungeon Forest of Shadows PnP
https://labsk.net/index.php?topic=207625.0

Tambien estoy terminando de traducir y ampliando con nuevas cartas lo que seria una mini expansion que se publico en boardgamegeek de mano de Chad Kneipper. Al final será casi una expansion completa.



Tengo algunas dudas con la traducion que he realizado en los nuevos Heroes, si veis algo raro decirmelo y lo corrijo. La idea es cuando termine todo ponerlo en un PDF para poder hacer el pnp.

Nuevos Heroes
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Nuevos Jefes
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Nuevos Campaña
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.



en: 25 de Octubre de 2020, 09:22:45 5 KIOSKO / Sesiones de juego / Re:Ayer jugué a...

Ayer por la tarde 1 hora de explicación y 4 de partida al Dwellings of Eldervale, 5 personas lo estrenamos al llegar de KS

Me pude escoger el color negro, utilice el bando de ls demonios de las sobras y partí tercero en el turno. Tenia una habilidad que parecía bastante tocha con el guerrero y combaba con mi dragón, por lo que la primera idea era combatir como si no hubiera un mañana, saqué mis figuritas mientras el amarillo domesticaba un monstruo y ejecuté bien al inicio matando al monstruo grande que había sobre la mesa, entonces busqué construir una casa en la loseta que me daba 2 subidas al negro, el rojo y amarillo montaron casa rápido sacándonos ventaja en puntos, entonces el rojo utilizó muy bien la ventaja de la casa combinado con el dragón para machacar a todo el que se acercara al centro del tablero avanzando en el track de batallas y llevándose todos los bonus, incluyendo orbes, que le dieron el minotauro y la medusa. Tuve que conformarme con la casa en la otra loseta negra y completar algunas misiones, mientras verde y rojo seguían haciendo casas y morado no salía del inframundo. La masacre roja llego a su fin cuando tuvo que replegar filas y todos respiramos, vi la posibilidad de montar mi segunda casa y luego me dediqué a avanzar en mis tracks, quise hacerlo con mi plan inicial pero solo perdía batallas, no vi muy bien que hacían el resto de jugadores pero me pareció que verde estaba sacando muchos puntos con casas y cartas, maté otro monstruo grande y vi la posibilidad de sacar mi tercera casa en loseta de caos, el morado me tocó los huevos insistentemente pero con muchos esfuerzo lo conseguí, me di por vencido con los combates y viré a la compra de cartas tanto negras como moradas acercando el final de partida, el rojo llevaba mucha ventaja de puntos por la bola de nieve inicial pero después había quedado más parado y pensé que tenia alguna posibilidad si subía por los colores. Contamos puntos, ahí me di cuenta de la gran cantidad de cartas que tenia el amarillo, la cosa iba a estar interesante



Juegazo. Cuando me pasaron unos videos para ver a íbamos a jugar me encontré con un híbrido entre euro de colocación de trabajadores y un dungeon crawler, no tenia muy claro que me encontraría, ahora confirmo que es 50% de cada cosa perfectamente engranado. Todo esta sobre el tablero, tienes que poner tus currantes en losetas que hacen cosas, el tema es que si esta ocupada te peleas en una tirada de dados, en este sentido me ha recordado al Star Wars: Rebellion (http://labsk.net/index.php?topic=194122.msg2049511#msg2049511)donde el imperio tiene siempre las de ganar excepto que le pillen desprevenido, aquí depende de tu gestión previa la cantidad de dados que lanzas y el sistema de "dado más alto" otorga la victoria comparando tiradas, un sistema realmente bien echo y compensado, por el combo que hizo el rojo se puede pensar que no esta bien ajustado pero no es cierto, a eso le llamo yo el efecto Blood Rage (http://labsk.net/index.php?topic=194122.msg2123356#msg2123356), el que va ganando crea una bola de nieve que nadie puede parar, pero aquí la parte más euro le obliga a recoger a sus trabajadores en algún momento y resetea toda la ventaja, realmente muy bien pensado. Por el lado mueve cubos es la clásica gestión de recursos, excelentemente integrada en la temática y en el tablero principal para que todo forme parte del mismo núcleo. El track de colores podríamos decir que es la otra parte importante, cuanto más subas más puntos te darán las casas y las cartas, las primeras son el elemento donde gira todo, tienes que competir para montarlas pero luego te dan bastantes puntos, subes en el color y te permite puntuar más cartas, estas cartas suben color y te dan ventajas. Solo comentar que como puntito extra estan las cartas de magia, pueden ser chetadas puntuales para alguna batalla o similar, misiones que al completarlas te dan puntos o profecias que puntuan por lo que haya al final de la partida, no son determinantes pero le sientan muy bien para sorprender con ventajas puntualmente. Todos quedamos encantados y deseando repetir



en: 02 de Agosto de 2020, 13:44:29 6 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Tainted Grail (Erratas)

Hola a todos

No he visto hilo de erratas y creo que acabo de ver algo, así que inauguro hilo.

La carta de diplomacia verde V19/25 creo que no debería tener el estandarte verde al tratarse de una carta de diplomacia de la reserva avanzada, no afecta en nada más que tenerlo en cuenta en la preparación inicial, no coger esta carta entre las 15 cartas iniciales.

en: 12 de Noviembre de 2019, 15:02:32 7 LUDOTECA / Ayudas de Juego / Banquete de Odín - Miniexpansión II - Cosechar



Buenas tardes

Ya tenéis una primera versión y en brevas una segunda del reglamento de esta miniexpansión. Espero que lo disfrutéis:

Ficha en la Bgg
https://boardgamegeek.com/boardgameexpansion/292592/feast-odin-harvest-mini-expansion

Reglamento
https://boardgamegeek.com/filepage/191236/banquete-de-odin-miniexpansion-ii-cosechar

Un saludo
Dicho lo cual, he actualizado la información recopilada con alguna que ha especificado mejor SDGames. Creo que la mejor forma es completar información y contrastar ambas partes. Ya nos lamentaremos luego, cuando esté todo lo mejor solucionado posible. Quiero destacar que hay diferencias en los mazos de dos héroes a la hora de rectificarlos entre la información que se ha dado aquí y la que han facilitado ellos. Una vez más, llamo a los veteranos y expertos y que me digan cuál de las dos es la correcta para poder aceptarla como tal. Os dejo la comparación:

Goldyx:
Nuestra info --  19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
SD Games --    19, 32, 45, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62

Norowas:
Nuestra info --  26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63
SD Games --    26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 48, 61, 63

Saludos y ánimo compañeros!
ACTUALIZADO

Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:

* Erratas en el Tutorial/Manual:

- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.

- Errata en la página 8 del tutorial, hay un texto en los párrafos central y derecho de la mitad superior de la página que hace referencia a la carta "Robo de Maná". La versión correcta y el nombre en la carta es "Atracción de Maná".

- Errata en la página 13 del tutorial, donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.

* Erratas en cartas:

- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:

ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK

Los personajes que fallan son TOVAK, GOLDYX y NOROWAS. El texto (título de la carta y efectos) de algunas de sus cartas está intercambiado entre ellas. La numeración de las cartas afectadas y su "pareja" quedaría así:

19 ----- 51
23 ----- 42
27 ----- 43
45 ----- 61
47 ----- 63
64 ----- 32

Para montar los mazos y que sean jugables, hay que montarlos de la siguiente manera (información por comprobar):

*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64

*GOLDYX:* 19, 32, 45, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62

*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 48, 61, 63.

Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.

- Errata en la carta de magia "Escalofrío" (102). Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".

- Errata en la carta "Amuleto del Sol" (127) donde aparece una "q" en lugar de un "1".

- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea (192 y 193), donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".

- Errata en la carta "Ritual de Ataque" (288). En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.

- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón. Ocurre en algunos casos de manera puntual, no es algo extendido a toda la tirada.

* Otros:

- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales).

(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)


Información y Soluciones aportadas

- Según SDGames, se ha trabajado en la corrección de las cartas y se van a mandar a los afectados. Aún no sabemos si el envío se hará  a las tiendas para que las distribuyan a sus clientes (es la opción más lógica y práctica) o se encargarán ellos mismos. Aquí el comunicado: http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/

- Efectivamente, las cartas se han corregido (las encontradas hasta ahora, y posiblemente no de manera definitiva) y se ha facilitado su descarga para poder usarlas de manera provisional con el juego: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/

- Tanto manual como tutorial han sido corregidos y, de igual forma, están disponibles para descarga: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/

- Tenéis disponible el FAQ del juego, donde se explica todo esto de manera oficial: https://www.dropbox.com/s/eu54ed7zmbey6hf/MKED_FAQ_1_0%20%281%29.pdf?dl=0

(A la espera de posible nueva información)
No puedo prometerlo, pero intentaré esta noche colgar las fotos de los mazos en inglés (no ultimate) para que podáis comprobar a fondo.
Mazo Arythea


En el resumen de erratas pone que el mazo de Arythea está correcto pero sólo tiene una carta de "Rabia".

Realmente está bien?
Sip. Que todos sean iguales excepto dos cartas no significa que las catorce restantes sean iguales. En cada uno cambian dos, pero no siempre las mismas. No se si me he explicado bien.

A ver si me entero. Cada personaje tiene 16 cartas. 2 de ellas son cartas exclusivas de cada personaje en la que sale una imagen relacionada con él. Las otras 14 se comparten con el resto de personajes, es decir, que son iguales las de unos con las de otros pero No tienen que tener el mismo número de cada una. Es así?

Podría estar bien que uno tenga dos cartas de Rabia y otro una?

Muchos de nosotros dábamos por hecho que 14 cartas eran iguales en todos y con el mismo número de cada una.
Correcto.
ACTUALIZADO

Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:

- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.

- Errata en el manual donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.

- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:

ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK

Para montar los mazos de los otros personajes hay que meter las siguientes cartas:

*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64

*GOLDYX:* 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60

*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63

Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.

- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón (esto queda por confirmar por aquellos que ya tenéis el juego).

- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales).

- Errata en el tutorial, el texto hace referencia a cartas "Robo de Maná" y las fotografías muestran las cartas con el texto "Atracción de Maná" (no he podido verificar realmente el texto que aparece en las cartas realmente), pero parece que tuvieron dudas entre "Robo de Maná" y "Atracción de Maná" y al final se utilizaron las dos.

- Errata en la carta "Amuleto de Sol" donde aparece una "q" en lugar de un "1".

- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea, donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".

- Errata en la carta de magia "Escalofrío". Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".

- Errata en la carta "Ritual de Ataque". En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.

(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
Yo en este caso, la sensación que tengo es lo que mal empieza mal acaba.

Bajo mi humilde opinión sin estar esperando el juego ni nada es animar a la gente a devolverlo ya que el próximo problema pueden ser cartas en distinta tonalidad.

Además también creo que hay que darse cuenta que en un principio sólo se iban a dar los archivos y nada de cartas y cuando la gente a empezado a devolver, ya si hay cartas.

Esto demuestra que nosotros tenemos "el poder" y si queremos que se nos tome en serio la mejor forma de hacerlo es protestando y haciendo valer nuestros derechos

Enviado desde mi ONEPLUS A5010 mediante Tapatalk

Yo animo a la gente a que haga lo que le de la real gana. El que quiera tiene el derecho de devolverlo y hacer la cruz a SD ineternum si así lo desea, y el que no puede esperar a la solución facilitada.
Creo que es falso lo que argumentas de que en un principio solo se iba a colgar el pdf y punto. La fecha de salida es hoy y esta misma mañana han dado la respuesta. De hecho, pronto me parece. Podrían haber dicho que estudiarían las alternativas, pero han dicho esta misma mañana que las iban a reimprimir.
Suficientes fallos han cometido como para que vayamos inventando más.
No me parece serio llamar a la revolución por un juego de mesa. Creo que todos somos mayorcitos para saber que estamos dispuestos y que no a tragar por un fallo.
Las soluciones son simples. El que no soporte el estado del juego y no se fie un pelo de la reimpresión que lo devuelva. Yo esperaré a la solución que han aportado y espero disfrutar tanto del juego como lo he disfrutado en su versión inglesa en el Tabletot Sim.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
A pesar de las erratas que ya han sido detectadas y de las que veremos en unos días sigo teniendo ilusión por recibir a lo largo del día de hoy el juego y ponerme  a probarlo.

Afortunadamente, y aunque no me sobra el dinero, si he pagado 100 € en un juego es por que "me sobran" y no creo que nadie hay dejado de pagar un recibo o de comer una semana para comprarse este juego, por lo que no entiendo el alzamiento contra la editorial, a pesar de que evidentemente no han hecho bien su trabajo. Tal vez haya simplemente que trasladarles la información de que hay errores y dar la oportunidad de que, en la medida de lo razonable, tomen medidas adecuadas para solucionarlos.

Con respeto a todas las opiniones y puntos de vista, pienso que solo estamos hablando de un juego y hay cosas mucho más importantes y urgentes en el mundo por las que, tal vez, no nos preocupamos tanto.
En internet se sobredimensionan las cosas. El juego oficialmente ha salido hoy y hoy mismo han dado una solución.

Yo no soy un afectado de la edición de este juego (que podría haberlo sido) pero comprendo perfectamente lo que cabrea un juego con erratas (hasta los webs de las erratas de FFG España con Arkham Horror: El juego de erratas) y más aún si es de este calibre.

Creo que solución no pasa por devolver el juego (que también es de lo más comprensible dada la situación) ya que a muchos nos fastidiará quedarse sin un excelente juego en nuestro idioma.
Lo más acertado, pienso yo, sería presentar todas la erratas que se encuentren (como ya se está haciendo) a la editorial que aunque ya sabemos que ese era su trabajo, traducir y revisar el juego por el que se ha pagado habrá que darles un voto de confianza (otro más) para ver como solucionan realmente las cosas (que escribir es gratis y otra cosa es ponerse a hacer lo que se ha escrito) para tener el juego lo más libre de erratas posible.

El mal ya está hecho y eso ya no se puede cambiar.

Quiero pensar que los implicados en esto han aprendido la lección y lo mejor que se puede hacer es colaborar (aunque el escozor sea bastante insoportable) para mejorar la cosa.

¿En vez de devolver el juego no preferiríais tenerlo con las erratas corregidas?
Páginas: [1] 2 >>