En realidad lo de chrome (traducción literal: Cromo, el metal) viene de la industria automovilística y hace referencia a todos los adornos cromados que se añadían antiguamente a un coche.A mí se me ocurre que la traducción aplicada a los juegos podría ser también algo así como "adorno" o "detalle" específico. Aunque por lo que se refiere a los wargames en particular dicho adorno o detalle suele suponer reglas adicionales, excepciones y aumento de la complejidad de un juego que normalmente se da de leches con la jugabilidad del mismo (e incluso con su capacidad de simulación).
He compilado las respuestas, a ver qué os parece para meterlo en el diccionario.
PD: Con lo facil que es y como os gusta complicaros la vida...