Qué diferencia de ver los textos en el Notepad a verlos maquetados :BAtari eres un artistazo
Aunque la he revisado, puede que se me haya colado algún error, así que si detectáis alguna cosa rara posteadlo por aquí para hacer las correcciones pertinentes.
¡Ayyyy! Ya hemos hablado otras veces sobre esos gerundios en los títulos, deberían traducirse como infinitivos. En castellano suena mejor, menos artificial.Doblando --> Doblar.Jugando un turno --> Jugar un turno.Entrando al campo --> Entrar al campo.Etc...Se agradece el trabajo. PD: Dice Eduardo que a ver si te pasas algún jueves a echar unos partidos. Están haciando unos mini torneos.
Lo prometido es deuda! Ahí va el campo!Ah! Y gracias por el manual muy currado!Ya me diréis qué os parece.A disfrutar!Edito: Me he confundido de archivo...vaya inútil XD Mañana lo vuelvo a subir.Edito 2: Al final me ha dado tiempo a subirlo. https://mega.co.nz/#!SVoxULiD!Edxy2mXj2axLBgntIUCxWRSk1PdJBsQza1G_YCR-gMgMuchas Gracias por el campo, una pregunta, hay que poner algo especial a la hora de imprimir o directamente sale ya en a4, o hay que poner impresion al 100%?gracias.W
Se sabe algo de la traducción de las reglas de la Season 2?.