logo

Etiquetas: ayuda de juego 

Autor Tema:  (Leído 76376 veces)

Membrillo

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3617
  • Ubicación: Alcalá de Henares-Taipei
  • 剪刀石頭布!
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #225 en: 09 de Marzo de 2010, 10:30:11 »
¿Perdón?  ???

Con el trabajo que te estás pegando y encima pidiendo perdón   ::)

Mucho ánimo

OsKAríN

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1889
  • Ubicación: Cycling la Vega
  • Infiltrado.
  • Distinciones Yo compro en Generación X Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza Juegos de cartas coleccionables Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #226 en: 09 de Marzo de 2010, 10:40:41 »
+1
Nos tendrias que dar tu dirección para mandarte una pata jamón jejeje!!  ;D
"MIS JUEGUITROLLS"

Cycling la vida loca

Pochy

Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #227 en: 23 de Marzo de 2010, 14:06:04 »
Yo tengo el adobe acrobat 8 professional si quieres te puedo hechar una mano a pasarlo a pdf  ;)

rafatools

Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #228 en: 05 de Abril de 2010, 17:01:14 »
Como va el tema de las erratas detectadas (sin animo de agobiar  ;))

Gracias por el Curro que habeis pegado.


brackder

  • Visitante
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #229 en: 05 de Abril de 2010, 17:26:12 »
   Dos o tres mensajes más arriba he hecho una recapitulación de todo lo encontrado...
   Me gustaría que alguien le diera el último vistazo antes de liarme con tantas cartas de nuevo...
   (hay cosas, como la 21, que parece que no están muy claras)

   Pero vaya, que estoy en ello, lo prometido es deuda.

mercastan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1008
  • Ubicación: Zaragoza
  • Distinciones Voluntario en Ayudar Jugando Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #230 en: 05 de Abril de 2010, 17:49:51 »
   Dos o tres mensajes más arriba he hecho una recapitulación de todo lo encontrado...
   Me gustaría que alguien le diera el último vistazo antes de liarme con tantas cartas de nuevo...
   (hay cosas, como la 21, que parece que no están muy claras)
Que responda otro, porque yo soy el que lo señalé y dije que no estaba seguro de si era conveniente. Listar esas cartas sería más correcto si se hace bien, pero igual sería meter demasiado texto. Preferiría que opinase otro al respecto.

oscar_nicero

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 107
  • Ubicación: Madrid
  • "El segundo es el primero de los perdedores."
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #231 en: 05 de Abril de 2010, 21:19:18 »
Yo creo que está bien tal y como está. Incluir las cartas que la anulan parcialmente me parece que alargaría en exceso el texto de la carta.

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6346
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #232 en: 08 de Abril de 2010, 00:23:41 »
Citar
97: Creo que la carta debería ir con el título subrayado. A ver si alguien lo puede confirmar.

Os lo confirmo al menos en mi edición deluxe está subrayada.


Tengo algo de experiencia en traducción y me he puesto a leer las listas a ver si os podía ayudar en algo. Pero tras pensarlo bien todo lo que se me ocurrían eran cosas subjetivas y a estas alturas eso solo iba a liarlo más. Además de que no tengo experiencia con los términos de juego.

Me edito:
Citar
48: "poke in the chest" no es exactamente un golpe... es más bien dar/empujar/señalar con el dedo, no meter una torta/golpe.

Y si lo dejas en un: "dale con el dedo" es como más habitual pero retiene mejor el sentido de lo que hizo Nixon que fue tomarse familiaridades tocando repetidamente con el dedo el pecho de Krushev. Evidentemente un golpe no es, señalar tampoco por que no implica tocar. Y tocar/empujar puede implicar un único contacto más fuerte.

Venga que ya queda poco.
« Última modificación: 08 de Abril de 2010, 11:12:17 por Celacanto »

negroscuro

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7373
  • Ubicación: Madrid - Ventas
  • Distinciones Siente una perturbación en la fuerza Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #233 en: 09 de Abril de 2010, 11:30:56 »
Perdonad que no estoy siguiendo este hilo y me tiene muy despistado...
La pregunta es facil: esta la maquetación finalizada y sin erratas?

consalo

  • Visitante
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #234 en: 09 de Abril de 2010, 12:10:35 »
todavía no, está brackder ultimando detalles ;)

negroscuro

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7373
  • Ubicación: Madrid - Ventas
  • Distinciones Siente una perturbación en la fuerza Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #235 en: 09 de Abril de 2010, 12:41:11 »
Gracias Consalo,
pues nada ni agradecimiento y mi animo a los currantes!  ;)

oscar_nicero

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 107
  • Ubicación: Madrid
  • "El segundo es el primero de los perdedores."
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #236 en: 03 de Mayo de 2010, 00:46:06 »
¿Como va la cosa? Estaria bien que nos mantengas informados.

Como siempre agradezco el curro. Muchas gracias

brackder

  • Visitante
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #237 en: 03 de Mayo de 2010, 01:06:40 »
   Bien, va bien.

   En cuanto lo termine informo.


brackder

  • Visitante
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #238 en: 03 de Mayo de 2010, 14:53:32 »
  VOLVEMOS AL TAJO.
   Que alguien revise el siguiente listado que he recopilado, y confirme si está todo, y sobre todo las dudas que hay en algunas cartas...


--------------LISTADO DE CARTAS CON POSIBLES ERRORES-----------------------------------------

4: agÁchate y cÚbrete
36: escalada bÉlica
39: carrera armamentÍstica
41: empieza con minúscula
42: no estaría mal anotar que anula a la 106 NORAD
85: 'busca', no 'buscaR'. O poner 'puedes buscar'
98: a la numeración le falta /104
108: teherÁn



Carta 4: jugadoR estadounidense en vez de jugado estadounidense.

5: este no lleva tilde dado que ahí es determinante, no pronombre (donde no tiene por qué llevarla, pero puede llevarla; sin embargo, llevarla como determinante es incorrecto).

8: Mejor que "como para su control", "para su control".


21: OTAN. ¿Estaría bien decir ahí las cartas que cancelan parcialmente OTAN en algunos países como De Gaulle o Willy Brandt (si no ha sido cancelada por "Echen abajo este muro")?

22: Rojos independientes. Se podría re-redactar para decir "en uno de los siguientes países" y evitar la duda persistente que suele surgir con esa carta de si es en todos los países.

27: "ya no podrá realizar Golpes de Estado o de Realineación": La redacción no es muy correcta. "tiradas de Golpes de Estado o..." sería lo mejor. Otra opción es "realizar Golpes de Estado o Realineaciones". Si no parece que se dice "Golpes de Realineación" que suena raro.

33: recolocar A sería más correcto que recolocar EN

36: Escalada bélica no se puede jugar en países controlados por EEUU de Europa si OTAN está en juego.


41: Debería comenzar con mayúscula: "La". Creo que debería ser "No afecta A la "Crisis...""

42: Al final del texto, hay dos puntos en vez de uno (o ninguno).


48: "poke in the chest" no es exactamente un golpe... es más bien dar/empujar/señalar con el dedo, no meter una torta/golpe.
Revisado de momento hasta la 60. Seguiré en otro rato.
Sigo desde la 60 y no señalo errores ortográficos, sino sólo aquellos que afectan al juego (perdón el retraso, no pude antes):

73: Más que "resta" diría "elimina", aunque "resta" no es incorrecto, pero da lugar a más dudas que la otra palabra. Lo que hay que hacer es considerar ese país conflictivo controlado por la URSS elegido por el jugador de EEUU como si no existiese en absoluto. No se usa para contabilizar nada en absoluto, puede incluso quitarle la Presencia al jugador Soviético. Creo que es posible que "elimina" fuera más claro ahí.

80: Debería decir "obteniendo PV's sólo de la segunda casilla". Falta el "sólo" y puede tener importancia. Tal y como está ahora en la traducción no dice que no puedas obtener puntos de la primera.


92: La traducción es confusa. Parece que si se ha jugado la carta de Crisis Iraní, jugando Terrorismo EEUU se descarta de dos cartas (aunque sea quien juega la carta) y, además, el oponente se descarta de una.
Sugiero "El oponente debe descartarse de una carta al azar. Si se juega contra EEUU y la Crisis Iraní de los Rehenes ha sido jugada, EEUU debe descartarse de dos cartas al azar en vez de una".


94: Sobra un "de". Redacción confusa. Sugerencia eliminar el "de" extra: "Durante el resto del turno, la URSS..." Si no hace pensar que sólo se aplica a la próxima carta que juegue la URSS o algo así con ese "de" raro que había por ahí.



21: OTAN. ¿Estaría bien decir ahí las cartas que cancelan parcialmente OTAN en algunos países como De Gaulle o Willy Brandt (si no ha sido cancelada por "Echen abajo este muro")? Es una duda, no sé si es lo suyo ponerlo o no.

36: Escalada bélica no se puede jugar en países controlados por EEUU de Europa si OTAN está en juego.


41: Debería ser "No afecta a la "Crisis de los misiles cubanos"". Falta el "a" y sí, puede cambiar el sentido (activa-pasiva: no es lo mismo "ser afectado por la gripe" que "afectar a la gripe").

48: "poke in the chest" no es exactamente un golpe... es más bien dar/empujar/señalar con el dedo, no meter una torta/golpe. No es que afecte en exceso al juego... más allá de la violencia que pueda provocar tu traducción en vez de la oficial: señalar dando un toquecito no es lo mismo que meter una ostia :p


97: Creo que la carta debería ir con el título subrayado. A ver si alguien lo puede confirmar.


-----------------------------------------------------------------------------------------------------



   INFORME DE OPERACIONES  ;D

   Día 3 de Mayo:
   He impreso en B/N todas las cartas con la maquetación actual.
   Con ellas delante, he mirado las erratas y las correcciones sugeridas.
   En este POST, marco en negrita lo que SI voy a corregir.
   Lo que no está marcado, lo siento mucho pero no voy a corregirlo. Me supone un gran esfuerzo generar cada carta sólo para añadir una tilde o hacer una corrección gramatical, así que sólamente me voy a centrar en aquellas correcciones cuyas erratas dificultan la jugabilidad, o necesitan nueva redacción.
   Cuando acabe de postear este mensaje, imprimo el post con los textos en negrita y lo adjunto a la impresión de las cartas, para proceder a la corrección, que espero finalizar a más tardar el jueves.

   FIN DE LA TRANSMISIÓN  8)

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6346
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #239 en: 03 de Mayo de 2010, 17:46:25 »
Geeenial y además justo a tiempo. Me acaba de llegar al correo un aviso de oferta de cartas en Artscow. ;D