logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 7221 veces)

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Picket Duty
« en: 19 de Diciembre de 2013, 21:27:08 »

   Ya tengo mi copia que recibí sin cargo de este juego con el que colaboré en el diseño de las fichas.

   Para el que le pueda interesar, tengo intención de traducirlo entero.

  esta es la caja del juego:


Aquí están las fichas (nada menos que 5 hojas de fichas):


   Algunas fichas de cerca:


   El libro de reglas y el de escenarios y tablas:


   El mapa del juego:


   Esto es para poner los dientes largos...

Felipe

jmkinki

Re:Picket Duty
« Respuesta #1 en: 22 de Diciembre de 2013, 10:12:17 »
Dientes largos es poco.... no paro de babear...
Un saludo,


Jose Manuel


Nuevo foro para Wargameros solitarios. Unete y participa con tus aportaciones, dudas y opiniones.
http://wargamessolo.creatuforo.com/foro.html

vins

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1357
  • Ubicación: Valencia/Castiello de Jaca
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #2 en: 22 de Diciembre de 2013, 21:20:50 »
Felipe, por favor puedes decirnos como lo situas en complejidad conn respecto al B17 y al B29.

Gracias
Un abrazo fuerte, amigo.

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #3 en: 26 de Diciembre de 2013, 23:05:39 »
  Bueno, la traducción ya está en marcha. Como he mencionado, pienso hacer el juego completo en español. De momento he traducido las Hojas que se utilizan en el juego (El Cuaderno de Bitácora, el Calendario y los Compartimentos Secundarios) y estoy con las reglas.

  Podéis bajar de aquí el archivo de las hojas y el de las reglas hasta lo que he traducido. Hay que tener en cuenta el hecho de que las reglas en inglés tienen varios errores. Algunos están aclarados y corregidos en un par de archivos de erratas, pero otros no, así que según voy traduciendo, voy repasando para ver si es cierto que tal regla dice eso o que tal tabla dice aquello. Ya he corregido unos cuantos. Hasta donde tengo traducido, las reglas están correctas y coinciden con las alusiones a reglas y tablas que menciona.

   También podréis apreciar los que tengáis el juego comprado en inglés que algunas fichas son diferentes de las que yo hice. Por ejemplo, los marcadores para el radar de tierra, el radar del barco, la moral, los marcadores de la Escora y del Trimado, la ficha de posición del destructor y alguna otra, las han puesto de solo texto en inglés, cuando yo las había hecho con el dibujo que corresponde. En fin, que para gustos están hechos los colores, el que quiera usar las originales de solo texto pues bien y si alguno quiere las de dibujo, pues también, Yo en las reglas estoy poniendo las fichas con dibujo.

   Algo parecido pasa con los marcadores que se usan para poner el punto de mira de los cañones de 5 pulgadas y los de 20mm y 40mm. Después del trabajo que me costó encontrar puntos de mira que correspondan con cada uno de estos cañones, ellos han puesto el mismo para los de 20mm y 40mm, mientras que para los de 5 pulgadas, han puesto la boca de un cañón en lugar del punto de mira. Hay que tener en cuenta que estos cañones en realidad son una torreta cerrada y por lo tanto, el punto de mira es diferente. En fin, lo dicho, que cada uno use el que más le guste.

   Espero acabar la traducción de las reglas en poco tiempo y luego a traducir el mapa que es bastante fácil.

   Para el que ha preguntado sobre la dificultad del juego, creo que es más fácil que el del B-29 y seguramente que el del B-17, en otras palabras, creo que es muy sencillo.

   Felipe

PD.- Perdón, este es el enlace para ir bajando todo:
https://www.mediafire.com/folder/qissa9bmjc4yd/PICKET%20DUTY%20(SOLITARIO)


« Última modificación: 26 de Diciembre de 2013, 23:14:07 por Felisanta88 »

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #4 en: 09 de Enero de 2014, 21:40:23 »
TRADUCCIÓN DE LAS REGLAS TERMINADA

  Ya está subida la traducción terminada. Tened en cuenta que en la BGG hay varios archivos con erratas y aclaraciones a las reglas que vienen con el juego. Las reglas en español tienen incluidas todas esas erratas y aclaraciones, por lo que se supone que están al día (salvo que después salgan a la luz más erratas, claro).

   Me ha dado mucho más trabajo de lo normal precisamente por tanta errata. La verdad es que nunca había visto unas reglas que necesitaran tantas correcciones, pero bueno, ¡ya está!

   Ahora voy a traducir el libro de escenarios y las tablas.

Felipe

WARGAME REVIEWER

Re:Picket Duty
« Respuesta #5 en: 10 de Enero de 2014, 00:54:05 »
No me puedo limitar a darle al boton de gracias.Muchisimas gracias por tu labor y por la calidad con que lo haces.Ahora estoy aprendiendo precisamente a jugar al D-Day at Omaha con tu traducción.¡¡¡No paras!!!

Lothar1971

Re:Picket Duty
« Respuesta #6 en: 10 de Enero de 2014, 06:39:24 »
Pinta genial Felipe, en tu linea...  muchas gracias.
No te sientas vencido ni aun vencido
No te sientas esclavo ni aun esclavo
Trémulo de pavor piénsate bravo
Y arremete feroz ya malherido
Ten el tesón del clavo enmohecido
que aún viejo y ruin vuelve a ser clavo
no la cobarde estupidez del pavo..

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #7 en: 10 de Enero de 2014, 13:34:21 »
¡ATENCIÓN!

   Para evitar confusiones, he subido otro archivo con las reglas traducidas (es la misma traducción), solo que los dibujos de las fichas corresponden con las que vienen en el juego en inglés. Como dije antes, aunque ignoro la razón, parece que al final decidieron hacer algunos marcadores con solo texto en lugar de con un dibujo. Como el que tenga el juego original, tendrá estas fichas con solo texto y las demás en inglés, pues por eso he subido este otro archivo.

   Repito que la traducción es idéntica, solo cambian los dibujos.

   Ahora si que me meto con la traducción de las tablas y el libro de escenarios y luego con el mapa. Si queréis que suba también las fichas en español, me lo decís y las subo.

  Felipe

PD.- Muchas gracias por vuestras palabras de encomio. Ya sabéis que lo hago con mucho gusto.

Lothar1971

Re:Picket Duty
« Respuesta #8 en: 11 de Enero de 2014, 03:10:55 »
Por favor, en español seria mejor para los que no dominamos el idioma de los piratas... ;D ;D ;D

Gracias de nuevo Felipe...
No te sientas vencido ni aun vencido
No te sientas esclavo ni aun esclavo
Trémulo de pavor piénsate bravo
Y arremete feroz ya malherido
Ten el tesón del clavo enmohecido
que aún viejo y ruin vuelve a ser clavo
no la cobarde estupidez del pavo..

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #9 en: 15 de Enero de 2014, 16:51:16 »
   Pues ya he subido las 240 fichas pequeñas (de 1,5 x 1,5 cm.) en español.

   Dentro de nada, subiré las 160 fichas grandes (3 x 3 cm) también en español. y en breve, el resto...

Felipe

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #10 en: 17 de Enero de 2014, 19:50:59 »

FICHAS GRANDES SUBIDAS

  Ya he subido las 160 fichas grandes. Con eso, están todas las fichas del juego en español. Las he subido en tres formatos (PDF, JPG y TIF).

   De paso, quisiera pedir vuestra opinión sobre las fichas grandes. En el juego original, los aviones están ladeados. A mi, personalmente no me gustan así, tal vez porque estoy acostumbrado a los del B-17, por eso los he puesto derechos.

   Podéis comentarme cómo os parecen más bonitas las fichas. Si pensáis que están mejor ladeadas, no es mucho trabajo inclinar el dibujo un poco. Ya me diréis.


 En este dibujo tenéis de izquierda a derecha: La primera es como las he hecho yo, derechas. La nº 2 es cómo quedaría ladeada y la nº 3 es la ficha original del juego.


   En esta otra imágen podéis ver la ficha del "Sonia" que lleva un "Ohka". La primera por la izquierda es como la he hecho yo. la segunda sería cómo quedaría si ladeamos los aviones (no hay otro sitio donde poner el Ohka). Ya me comentaréis.

   Ahora sigo traduciendo las tablas y escenarios que lo había interrumpido para preparar las fichas.

Felipe

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #11 en: 24 de Enero de 2014, 23:26:08 »
  LIBRO DE TABLAS TERMINADO Y SUBIDO

   He hecho el libro de tablas como los que tengo para el juego del B-17 y del B-29. Si recortas cada hoja por la línea final, puedes encuadernar con anillas el libro y te queda muy bonito.

   Lo he subido con hojas coloreadas y también sin colorear (a gusto del consumidor). Yo personalmente utilizo las de sin colorear y las imprimo en cartulina de colores por las dos caras (encajan perfectamente). después encuaderno el libro con anillas. El tamaño es muy cómodo y manejable.

   El libro de tablas está subido en 3 archivos, pero van correlativos y encajan las páginas sin problemas.

   Si tenéis alguna duda, me lo decís.

   Ahora voy a traducir los escenarios (son solo 6 hojas) y luego haré el mapa en español, con lo que estará el juego completo terminado en español.

Felipe
« Última modificación: 24 de Enero de 2014, 23:27:48 por Felisanta88 »

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #12 en: 27 de Enero de 2014, 17:32:14 »

     Después de traducir las reglas y las tablas, tenía un par de dudas y le he escrito a Steve Dixon para que me las aclare.

     Me ha contestado diciendo que está trabajando en la segunda versión de las reglas que estarán listas en una semana más o menos, y que mis dudas se despejarán con esta nueva versión de las reglas, así que habrá que esperar.

     De todos modos, me da mucha rabia que, después del trabajo que supone traducir las reglas, ahora, cuando salga la nueva versión, tenerme que poner a empezar desde el principio, pero bueno, estoy convencido que el juego es un gran juego y merece la pena el trabajo. De todos modos, seguiré con la traducción de los escenarios y luego el mapa.

Felipe

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #13 en: 30 de Enero de 2014, 22:56:52 »
  ESCENARIOS DEL JUEGO TRADUCIDOS Y SUBIDOS

   Pues eso, que ya he terminado la traducción de los escenarios. De nuevo he tenido que echar mano de una serie de archivos de erratas para traducirlos correctamente.

   Por ejemplo, el escenario nº 7 está cambiado y actualizado. Es diferente al que está en el libro de escenarios que viene en el juego. Puesto que se trata de un Destructor de Escolta (El USS La Prade) que no es de la Clase Fletcher, el armamento es diferente y además tiene su propio tablero de juego donde se ve su silueta en lugar de la de un destructor de la Clase Fletcher y el armamento está también cambiado, claro.

   También hay correcciones en el escenario 8 que tampoco es un destructor de la Clase Fletcher y dicen que pronto habrá disponible un mapa propio para este destructor (el USS Dunlap).

   Con todo eso, tengo todo el juego en español, excepto el mapa (o más bien los mapas). Es justamente lo que voy a hacer ahora.

   De todos modos, os animaría a esperar un poco antes de imprimir nada porque no sabemos que novedades habrá en la segunda edición de las reglas que parece que estarán disponibles pronto.

   Aunque todo esto es un poco engorroso, creo que es un buen juego y merece la pena toda esta movida. Yo personalmente estoy convencido de que llegará a ser uno de mis favoritos. Cuando esté seguro de que no se producirán más cambios, me haré una copia para mi en español y empezaré a jugar partidas. Espero publicar un ejemplo de partida con fotos más adelante.

Felipe
« Última modificación: 30 de Enero de 2014, 22:58:45 por Felisanta88 »

Felisanta88

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 657
  • Ubicación: Bilbao (España)
  • "El hombre que no juega, perdió su niñez" P.Neruda
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Picket Duty
« Respuesta #14 en: 01 de Febrero de 2014, 00:36:23 »
   Pues si antes lo digo...

    He encontrado un archivo con el escenario nº 8 corregido y por cierto, también con su mapa. Así que he vuelto a subir el archivo de los escenarios que ahora están al día, es decir, con los escenarios 7 y 8 corregidos.

   He creado también una carpeta llamada "MAPAS" y de momento, he subido el mapa para el Destructor de Escolta "La Prade" (escenario siete) y también el mapa para el destructor "Dunlap" (escenario ocho).

   Ahora voy a traducir estos dos mapas (que es muy fácil ya que apenas tiene texto) y lógicamente, también el mapa original del juego.

   Ya os avisaré cuando estén los 3 mapas en español.

Felipe
« Última modificación: 01 de Febrero de 2014, 00:38:46 por Felisanta88 »