logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 97575 veces)

Kaxte

Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #30 en: 08 de Octubre de 2014, 19:06:57 »
Yo diría que "Cajón de Sastre" sería un sitio más adecuado para este hilo...

ulises7

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3262
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) A bordo de Nostromo Fan del Señor de los Anillos Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • El Baúl de Ulises
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #31 en: 08 de Octubre de 2014, 19:12:00 »
El que quiera el juego en catalán que lo compre y los que lo queramos en español pues ahí lo tenemos. Lo único que no me convence es que saquen versiones en catalán de juegos que ya están en castellano (como Catan) y que juegos que no están en nuestro idioma y que tienen cierta dependencia del idioma no los saquen...
El catalán es tan tuyo como mio. Otra cosa es conocerlo/saberlo o no.
Pero......que carajo!!!! A la hoguera con todos ellos!!!!! Blasfemos!!!!!! Busca-bregues( busca peleas, bocachanclas pa los de la meseta y aledaňos y de la LOGSE ;D)

A ver no me parece mal que los juegos salgan en catalán, aunque preferiría que se animasen a sacar juegos que están en alemán, ingles, etc, que juegos que ya están en castellano y TODOS los catalanes entienden.

El motivo es simple, hay un publico no jugon, pongamos de ejemplo abuelos que buscan un "juguete" para sus nietos, que cuando van a la tienda, compran algo en catalán, y a ese publico si tal juego que es un super-ventas esta editado en catalán les llega el juego, porque la lengua materna del niño es el catalán, y aunque aprende español en el colegio, su lengua es el catalán.

De la misma forma que yo sabiendo perfectamente ingles, si alguien va a una tienda a comprar un juego para mi, pues busca un juego en castellano para mi, porque es una lengua que aun que no sea la mas usada por mi a diario la considero materna, y tengo capacidad de pensar en castellano, cuando en el caso del ingles primero pienso y luego traduzco.

Respeto tu opinión pero considero que ya estando el juego en una lengua que todos entienden no le veo sentido más que económico el sacarlo en otra lengua (en este caso catalán).
PD: A mi Devir me parece una buena editorial, con buenos juegos y buena calidad en sus componentes.

Hay gente cuyo primer idioma es el catalán y no el castellano, así que ellos agradecen tener productos culturales en su propio idioma, sí incluyo los juegos de mesa. Por mucho que ellos entiendan el castellano ellos tienen derecho a la difusión de su lengua.

Y conectar el hecho de sacar juegos en catalán con no traducir algunos juegos de importación me parece una locura. Ah, y pese a mis buenas formas,  también creo que es una falta de respeto, ya que estás denostando a la bonita lengua catalana (y lo dice alguien cuya primera lengua es el castellano, pero habla y domina perfectamente el catalán).
Mi tesssooro

El Baúl de Ulises

Ash Nazg durbatulûk, ash Nazg gimbatul, ash Nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.

Skryre

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6370
  • Ubicación: Barcelona
  • 4dados
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Fan del Señor de los Anillos Crecí en los años 80 A bordo de Nostromo Los juegos de mesa me dan de comer Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Tienda Juegos de mesa
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #32 en: 08 de Octubre de 2014, 19:19:12 »
Los madrileños ademas de ser superenrollaos no teneis nada de tontos, es por eso que el catalán os encantaria. Y tiene que ser la ostia de bueno el acento que le pondriais y las variantes que surgirian.Eso sin contar que para aprender frances va de coňa ( ir de coňa es como decir dabuti alli)

Además es superfácil de entender, cuando lees a alguno despotricando de esto parece que el catalán sea como el urdu, pero de eso nada.
Somos sombras y ceniza

Tienda online juegos de mesa   www.4dados.es

Autor de Rise of an Emperor

Lalalo98

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 374
  • Ubicación: Villalba
  • "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy"
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #33 en: 08 de Octubre de 2014, 19:20:44 »
El que quiera el juego en catalán que lo compre y los que lo queramos en español pues ahí lo tenemos. Lo único que no me convence es que saquen versiones en catalán de juegos que ya están en castellano (como Catan) y que juegos que no están en nuestro idioma y que tienen cierta dependencia del idioma no los saquen...
El catalán es tan tuyo como mio. Otra cosa es conocerlo/saberlo o no.
Pero......que carajo!!!! A la hoguera con todos ellos!!!!! Blasfemos!!!!!! Busca-bregues( busca peleas, bocachanclas pa los de la meseta y aledaňos y de la LOGSE ;D)

A ver no me parece mal que los juegos salgan en catalán, aunque preferiría que se animasen a sacar juegos que están en alemán, ingles, etc, que juegos que ya están en castellano y TODOS los catalanes entienden.

El motivo es simple, hay un publico no jugon, pongamos de ejemplo abuelos que buscan un "juguete" para sus nietos, que cuando van a la tienda, compran algo en catalán, y a ese publico si tal juego que es un super-ventas esta editado en catalán les llega el juego, porque la lengua materna del niño es el catalán, y aunque aprende español en el colegio, su lengua es el catalán.

De la misma forma que yo sabiendo perfectamente ingles, si alguien va a una tienda a comprar un juego para mi, pues busca un juego en castellano para mi, porque es una lengua que aun que no sea la mas usada por mi a diario la considero materna, y tengo capacidad de pensar en castellano, cuando en el caso del ingles primero pienso y luego traduzco.

Respeto tu opinión pero considero que ya estando el juego en una lengua que todos entienden no le veo sentido más que económico el sacarlo en otra lengua (en este caso catalán).
PD: A mi Devir me parece una buena editorial, con buenos juegos y buena calidad en sus componentes.

Hay gente cuyo primer idioma es el catalán y no el castellano, así que ellos agradecen tener productos culturales en su propio idioma, sí incluyo los juegos de mesa. Por mucho que ellos entiendan el castellano ellos tienen derecho a la difusión de su lengua.

Y conectar el hecho de sacar juegos en catalán con no traducir algunos juegos de importación me parece una locura. Ah, y pese a mis buenas formas,  también creo que es una falta de respeto, ya que estás denostando a la bonita lengua catalana (y lo dice alguien cuya primera lengua es el castellano, pero habla y domina perfectamente el catalán).

No pretendo faltar al respeto a ninguna persona cuyo primer idioma sea el catalán. Yo doy mi opinión y tu das la tuya. Y yo creo que si es comparable el hecho de que saquen juegos en catalán y no saquen juegos en otros idiomas, porque al menos las personas que hablan catalán entienden el español pero en cambio pocos son los que pueden entender (sin necesidad de una traducción) un juego en inglés o alemán.

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #34 en: 08 de Octubre de 2014, 19:23:45 »
El que quiera el juego en catalán que lo compre y los que lo queramos en español pues ahí lo tenemos. Lo único que no me convence es que saquen versiones en catalán de juegos que ya están en castellano (como Catan) y que juegos que no están en nuestro idioma y que tienen cierta dependencia del idioma no los saquen...

Pues no veo porque no te convence. Igual que tu quieres juegos en tu idioma, otra gente quiere juegos en su idioma. Y no he visto a nadie quejarse nunca de que saquen un juego en castellano.
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Lalalo98

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 374
  • Ubicación: Villalba
  • "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy"
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #35 en: 08 de Octubre de 2014, 19:25:43 »
El que quiera el juego en catalán que lo compre y los que lo queramos en español pues ahí lo tenemos. Lo único que no me convence es que saquen versiones en catalán de juegos que ya están en castellano (como Catan) y que juegos que no están en nuestro idioma y que tienen cierta dependencia del idioma no los saquen...

Pues no veo porque no te convence. Igual que tu quieres juegos en tu idioma, otra gente quiere juegos en su idioma. Y no he visto a nadie quejarse nunca de que saquen un juego en castellano.

Yo no me quejo de que lo saquen en catalán. Yo solo lo comparo con el hecho de que no saquen juegos que están en otros idiomas y que tienen una dependencia de este alta.

rmnmon

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1708
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #36 en: 08 de Octubre de 2014, 19:32:05 »
No pretendo faltar al respeto a ninguna persona cuyo primer idioma sea el catalán. Yo doy mi opinión y tu das la tuya. Y yo creo que si es comparable el hecho de que saquen juegos en catalán y no saquen juegos en otros idiomas, porque al menos las personas que hablan catalán entienden el español pero en cambio pocos son los que pueden entender (sin necesidad de una traducción) un juego en inglés o alemán.

Pues para no pretenderlo... Si deduzco bien no se puede sacar un juego en catalán (pq total es una lengua q hablan unos pocos) hasta que no quede ningun juego sin traducir a la lengua del imperio. Con lo que implicatamente estas diciendo que hay lenguas de primera (la tuya) y de segunda que no tienen derecho a que exista un mercado de productos culturales en su lengua...
Siguiendo esa deducción no sé pq se publican traducciones al castellano visto que la lengua global es el inglés...

sé que estoy cargando un poco las tintas pero es que eso es lo que está subyacente en tu mensaje.

Lalalo98

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 374
  • Ubicación: Villalba
  • "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy"
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #37 en: 08 de Octubre de 2014, 19:38:44 »
No pretendo faltar al respeto a ninguna persona cuyo primer idioma sea el catalán. Yo doy mi opinión y tu das la tuya. Y yo creo que si es comparable el hecho de que saquen juegos en catalán y no saquen juegos en otros idiomas, porque al menos las personas que hablan catalán entienden el español pero en cambio pocos son los que pueden entender (sin necesidad de una traducción) un juego en inglés o alemán.

Pues para no pretenderlo... Si deduzco bien no se puede sacar un juego en catalán (pq total es una lengua q hablan unos pocos) hasta que no quede ningun juego sin traducir a la lengua del imperio. Con lo que implicatamente estas diciendo que hay lenguas de primera (la tuya) y de segunda que no tienen derecho a que exista un mercado de productos culturales en su lengua...
Siguiendo esa deducción no sé pq se publican traducciones al castellano visto que la lengua global es el inglés...

sé que estoy cargando un poco las tintas pero es que eso es lo que está subyacente en tu mensaje.

Bueno estas haciendo una lectura de mi mensaje que no es la que pretendo y le estas sacando punta a todo. ¿En algún momento he dicho yo que el catalán sea una lengua de segunda? A mi me parece bien que haya catalogo de juego en catalán así los que preferís leer las instrucciones en catalán podáis hacerlo. Yo lo único que hago es comparar que una editorial como Devir en los últimos 2 años se haya dedicado a expandir el catalogo ya existente al catalán sin traer algún juego con gran dependencia del idioma (en alemán,inglés,etc) a otra lengua que sea más accesible para nosotros (ya sea español o catalán).

Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6011
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #38 en: 08 de Octubre de 2014, 19:47:34 »
Pero es que no es un problema de entender o no entender un idioma. Es algo mucho más simple y complejo a la vez.

Plantearlo como que ya que todo el mundo en Cataluña entiende el castellano para qué lo vas a publicar en catalán si lo puedes publicar en castellano y así lo entienden también en el resto de España, es en si mismo parte del problema.

Para el público catalán, que se relaciona en catalán con los demás, que vive su vida cotidiana en catalán y que considera que su lengua es el catalán, ha de ser normal poder realizar cualquier actividad pública o privada en catalán, como puede ser consumir productos de ocio (ya sea leer, ver películas, ir al teatro, jugar,...). Si no partimos de esta base nunca llegaremos a un punto de encuentro y seguiremos en este bucle.

Claro que se puede publicar sólo en castellano y ya está, porque todo el mundo lo va a entender. Pero el público catalán encuentra normal tener estos productos en su lengua habitual por mucho que entienda otras y no ve porqué ha de renunciar a ello.


“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

ulises7

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3262
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) A bordo de Nostromo Fan del Señor de los Anillos Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • El Baúl de Ulises
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #39 en: 08 de Octubre de 2014, 19:51:07 »
Pero es que no es un problema de entender o no entender un idioma. Es algo mucho más simple y complejo a la vez.

Plantearlo como que ya que todo el mundo en Cataluña entiende el castellano para qué lo vas a publicar en catalán si lo puedes publicar en castellano y así lo entienden también en el resto de España, es en si mismo parte del problema.

Para el público catalán, que se relaciona en catalán con los demás, que vive su vida cotidiana en catalán y que considera que su lengua es el catalán, ha de ser normal poder realizar cualquier actividad pública o privada en catalán, como puede ser consumir productos de ocio (ya sea leer, ver películas, ir al teatro, jugar,...). Si no partimos de esta base nunca llegaremos a un punto de encuentro y seguiremos en este bucle.

Claro que se puede publicar sólo en castellano y ya está, porque todo el mundo lo va a entender. Pero el público catalán encuentra normal tener estos productos en su lengua habitual por mucho que entienda otras y no ve porqué ha de renunciar a ello.

+1. Esto es lo que quería transmitir mi mensaje pero sin ser tan claro.

Y también soy de la opinión que de tu mensaje Lalalo98 se puede leer que el catalán es una lengua de 2ª, si no querías decir eso entonces creo yo que no te has sabido expresar de la mejor manera (ya que somos varios los que hacemos esa lectura).
Mi tesssooro

El Baúl de Ulises

Ash Nazg durbatulûk, ash Nazg gimbatul, ash Nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.

Lalalo98

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 374
  • Ubicación: Villalba
  • "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy"
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #40 en: 08 de Octubre de 2014, 19:53:59 »
No le demos más vueltas. Cada uno que compré los juegos en el idioma que quiera y a disfrutar jugando que es lo más importante. Corto aquí porque sino nunca nos acabaríamos poniendo de acuerdo.

rmnmon

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1708
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #41 en: 08 de Octubre de 2014, 19:55:04 »
Bueno estas haciendo una lectura de mi mensaje que no es la que pretendo y le estas sacando punta a todo. ¿En algún momento he dicho yo que el catalán sea una lengua de segunda? A mi me parece bien que haya catalogo de juego en catalán así los que preferís leer las instrucciones en catalán podáis hacerlo. Yo lo único que hago es comparar que una editorial como Devir en los últimos 2 años se haya dedicado a expandir el catalogo ya existente al catalán sin traer algún juego con gran dependencia del idioma (en alemán,inglés,etc) a otra lengua que sea más accesible para nosotros (ya sea español o catalán).

Si el TS, el senderos de gloria, la Battle of five armies o el que saldra proximamente Combat commander, por poner algunos ejemplos, te parecen juegos independientes del idioma...

Hideto

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 287
  • Ubicación: Provincia de Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #42 en: 08 de Octubre de 2014, 19:57:36 »
Cita de: Lalalo98 link=topic=140467.msg1329540#msg1329540 d
Respeto tu opinión pero no le veo sentido más que económico el sacarlo en otra lengua).
[/quote

Pero es que esa es la base de cualquier negocio y entre ellos una editorial, hacer las cosas con sentido económico, cuando alguien pone su dinero en algo o gasta una parte de su vida en algo es para sacarle un rendimiento sea emocional o económico.

No tengo idea de precios, pero si una editorial de nuestro país, paga a un autor o editorial extranjera por los derechos de un juego, que no olvidemos en casos como el catan o el carcassonne es lo caro (las ventas vienen solas), es para vender el máximo posible, y si editando en dos idiomas estatales ganan mas que con 1 pues eso harán, y si en gallego saliera rentable lo harían sin dudar, y me encantaría ver juegos en gallego.
Grupo de telegram de juegos de mesa, mas info aquí:

http://labsk.net/index.php?topic=178222.0

alorde84

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 561
  • Ubicación: Averno
  • ¿Qué hago el próximo turno?¿Qué hago?
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #43 en: 08 de Octubre de 2014, 19:57:46 »
Bueno pero... a nadie le ha dado por pensar que ya que Devir hace juegos traducidos al Catalán, porque no los publica también en Euskera?y quien dice Euskera dice también Valenciano o Gallego?

De todas formas el Catalán no es "una lengua de segunda" tal como puede entenderse, pero si es obvio que es una lengua minoritaria, respetable como todas, claro (y por supuesto) que si pero minoritaria, y supongo que Lalalo98 quería decir eso.

saludos y paz!
Detesto lo que dices, pero defendería a muerte tu derecho a decirlo

ulises7

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3262
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) A bordo de Nostromo Fan del Señor de los Anillos Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • El Baúl de Ulises
    • Distinciones
Re:Sobre la política editorial de Devir
« Respuesta #44 en: 08 de Octubre de 2014, 20:06:20 »
Bueno pero... a nadie le ha dado por pensar que ya que Devir hace juegos traducidos al Catalán, porque no los publica también en Euskera?y quien dice Euskera dice también Valenciano o Gallego?


Devir va a sacar el Catán en euskera (o puede que ya haya salido hace poco, no lo sé, pero sé que es una noticia reciente).

Devir está apostando fuerte por las demás lenguas oficiales del estado y que estaban olvidadas por las demás editoriales, es una buena señal, significa que hay mercado para ellas (Devir no tiene subvenciones por publicar en estas lenguas) y así el público que quiera jugar en su primer idioma tiene la oportunidad de ello.

Mi tesssooro

El Baúl de Ulises

Ash Nazg durbatulûk, ash Nazg gimbatul, ash Nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.