logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 4412 veces)

Borja

  • Visitante
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #15 en: 28 de Octubre de 2014, 19:57:11 »
Yo debo de ser el único al que le gusta el Agrícola para 2. Lo juego con mi hijo, y nos va de fábula. Así que esa segunda expansión nos hubiera venido bien. >:(

No eres el único, no. A mí es el único juego, junto a Le Havre, que me gusta de este hombre(mucho, muchísimo, rápido, divertido, no hay que dar de comer a nadie,...)  .

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #16 en: 29 de Octubre de 2014, 12:00:19 »
Al tema, página 18  de 22 ( incluidos resúmenes ) luego maquetación y comprobación . Va ir justito para el fin de semana.

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #17 en: 29 de Octubre de 2014, 20:12:15 »
Acabado, mañana a maquetación, pufff

er_shiro

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 278
  • Ubicación: el puerto de santa maria
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #18 en: 29 de Octubre de 2014, 22:13:02 »
Wooooo!! que rapidez.

vanderhast

Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #19 en: 30 de Octubre de 2014, 00:26:18 »
Yo debo de ser el único al que le gusta el Agrícola para 2. Lo juego con mi hijo, y nos va de fábula. Así que esa segunda expansión nos hubiera venido bien. >:(
Yo también lo juego mucho con mi mujer y nos encanta. Hasta ha hecho unos muñecos de FIMO que le dan un poco más de vidilla al juego...

Eso si, fundamental la expansión.

Eso si le sigo la pista a este nuevo para ver si merece la pena.

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #20 en: 31 de Octubre de 2014, 12:16:29 »
bueno reglas hechas, necesito que me aydeis a mejorar, tanto errores tipográficos, ortográficos, composición de frases, oraciones y malas traducciones, eso si, por favor indicarme la ubicación lo más precisa posible. Gracias. Ahora pasaré los resúmenes y os los paso a la tarde.
Enlace reglas:

https://app.box.com/s/y16widgijvb4mruxx542

Enlace resumen:

https://app.box.com/s/vdf6arq019aq0hfepe3v
« Última modificación: 31 de Octubre de 2014, 17:25:09 por Karallan »

Gelete

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 16620
  • Ubicación: Madrid - Ourense
  • Trolea, que algo queda.
  • Distinciones Yo compro en Generación X Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Eurogamer Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Reseñas (bronce) He estado de copichuelas con WKR y puedo contarlo Juegos de cartas coleccionables Crecí en los años 80
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #21 en: 31 de Octubre de 2014, 12:30:41 »
Vaya currada tío  :o
"Hay que juzgar a cada hombre según su infierno" Arland.
"Hay otros mundos, pero están en este" Eluard

(MagicCube)


(Colección)

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #22 en: 31 de Octubre de 2014, 12:45:35 »
Vaya currada tío  :o

si, lo es, para que la mujer lo lea. Ahora paro y para mediados de este mes que viene a por los Staufer ( si alguien la quiere hacer antes le aplaudo un dia seguido ), y ya nada más. Saludos.

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #23 en: 31 de Octubre de 2014, 17:24:47 »
bueno lo mismo que dije antes, avisar de los fallos.

Enlace del resumen:

https://app.box.com/s/vdf6arq019aq0hfepe3v

Saludos y gracias.

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #24 en: 03 de Noviembre de 2014, 13:14:43 »
enlaces de la bgg:

resumen:http://boardgamegeek.com/filepage/109618/resumen-reglas-fields-arle-en-espanol

reglas: http://boardgamegeek.com/filepage/109617/fields-arle-reglas-traducidas-y-maquetedas-en-espa

Zellfhirot

Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #25 en: 04 de Noviembre de 2014, 02:49:12 »
Mil gracias Karallan, te has dado un currazo yo personalmente te lo agradezco mucho, si veo erratas te digo

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #26 en: 13 de Noviembre de 2014, 12:57:34 »
Erratas vistas por el momento.

Página 12 Tejedor de lana

Debería poner por 1 Lana obtienes 1 tejido de Lana

Página 15

en la puntuación del Granero tendría que poner que se restan 3 PV si al menos hay un espacio de Granero vacío.

javidiaz

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1160
  • Ubicación: Alcobendas, madrid
  • jugar, viajar, leer, vivir...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Juego a todo, incluso al monopoly Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #27 en: 18 de Diciembre de 2014, 17:13:08 »
Le he dado a este juego estos días y he detectado algunas cosillas que paso a detallar. Algunas son importantes. Incluso he detectado algún error en las reglas en inglés. Por supuesto, vuelvo a reiterar mis agradecimientos por la traducción:
Pag 7: Bloque derecho, al principio: En verano, 1 de los 8 trabajadores.
Pag 8: 2. Ordeñar: 2/5/8 ovejas
          3. Ovejeando (esquilando) Indica la lana
pag 10: (debajo del dibujo de los carros) Puedes hacerlo al principio
pag 12: Colono: Coge un colono y/o
           Carpintero: 2 arcilla y 1 cereal
           Trabajdor: (ésta es importante ) Lo correcto es que no puedes imitar la acción de invierno que está ocupada, es decir, ninguna de invierno. En invierno, no puedes ninguna de verano
pag 13: barquero de turba: No puedes coger turba de las losetas de marisma.
pag 14:(debajo de los carros)  Carros y carretas en lugar de vacas y caballos.
pag 14: Por coincidir en denominaciones: El comerciante de madera, en lugar de el Vendedor de madera.
pag 15:(también importante) Resta 3 puntos si al menos tienes un espacio vacío de vehículos grande en tu granero.
pag 18: venta de patio de compuerta: +2 espacios a la derecha.
pag 19: Norden: Recibes 4 comidas por 1 oveja.

Estas son las que he detectado. Os animo a que encontréis alguna más para mejorar esta fenomenal traducción. Si detecto alguna más, aviso.
« Última modificación: 18 de Diciembre de 2014, 18:26:31 por javidiaz »
Mi colección: http://bit.ly/WJdgWt

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #28 en: 18 de Diciembre de 2014, 17:28:21 »
GRACIAS,javidiaz, debo tener los psd por ahí, lo modifico y los subo. Por cierto, alguién se anima a editar vídeo tutoriales, tengo algunos frequistos, por cierto, mejor que las traducciones.

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción Fields of Arle
« Respuesta #29 en: 18 de Diciembre de 2014, 17:44:13 »
perdón pero la de la página 9 no la encuentro.