logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 19143 veces)

unna

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 7
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #60 en: 18 de Septiembre de 2016, 11:53:40 »
Buenos días! alguien podría pasarme el reglamento en Español? Muchas gracias!!!

Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6013
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #61 en: 18 de Septiembre de 2016, 19:30:38 »
Buenos días! alguien podría pasarme el reglamento en Español? Muchas gracias!!!

Tienes un MP

Un saludo
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

Gulliver

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 90
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #62 en: 23 de Septiembre de 2016, 15:57:53 »
Hola
A mi también me interesa ese reglamento traducido...  ¿Alguna alma caritativa que me ayude?
Saludos!

Enviado desde mi Redmi 3 mediante Tapatalk


Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6013
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #63 en: 23 de Septiembre de 2016, 17:14:17 »
Hola
A mi también me interesa ese reglamento traducido...  ¿Alguna alma caritativa que me ayude?
Saludos!

Enviado desde mi Redmi 3 mediante Tapatalk

Tienes un MP

Un saludo.
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

Casiveyaunos

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 312
  • Ubicación: San Fernando y Sevilla
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Mis juegos
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #64 en: 22 de Octubre de 2016, 00:19:22 »
Agradecería que alguien me lo pudiera pasar, please. Mi email está en mi perfil. No se si se llegó a traducir la expansión también...

Muchas gracias de antemano


Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6013
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #65 en: 22 de Octubre de 2016, 07:48:42 »
Agradecería que alguien me lo pudiera pasar, please. Mi email está en mi perfil. No se si se llegó a traducir la expansión también...

Muchas gracias de antemano


Tienes un MP


Un saludo
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

jumper

Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #66 en: 07 de Noviembre de 2016, 20:44:23 »
Hola, Estoy buscando las reglas del Istambul, en español. ¿alguien me puede decir cómo conseguirlas?

Muchas gracias de antemano por vuestra ayuda.

Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6013
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #67 en: 07 de Noviembre de 2016, 21:33:39 »
Hola, Estoy buscando las reglas del Istambul, en español. ¿alguien me puede decir cómo conseguirlas?

Muchas gracias de antemano por vuestra ayuda.

Tienes un MP

Un saludo.
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

Primeval

Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #68 en: 07 de Diciembre de 2016, 16:36:13 »
Hola si alguien tiene el link de las reglas me la pasa por privado?
muchas gracias!!!  ;D
WWW.JUEGOSDEMESA.COM.AR
El sitio de Argentina para fomentar la creación de juegos de mesa argentinos
http://www.juegosdemesa.com.ar/

Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6013
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #69 en: 07 de Diciembre de 2016, 16:46:52 »
Hola si alguien tiene el link de las reglas me la pasa por privado?
muchas gracias!!!  ;D


Tienes un MP


Un saludo
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

AZHARIEL

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 3
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #70 en: 10 de Diciembre de 2016, 22:15:47 »
Muy buenas.
He descubierto este juego del que no sabia nada y la verdad me ha despertado el interés.
Me gustaría si pudierais facilitarme las reglas en español.
Agradecido de antemano.
Un saludo.
azhariel63@ono.com

thruik

Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #71 en: 10 de Diciembre de 2016, 23:21:47 »
Buenas! A mi también me interesaría disponer de ellas ya que me acabo de comprar la edición alemana.
Gracias por adelantado!

Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6013
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #72 en: 10 de Diciembre de 2016, 23:26:37 »
Muy buenas.
He descubierto este juego del que no sabia nada y la verdad me ha despertado el interés.
Me gustaría si pudierais facilitarme las reglas en español.
Agradecido de antemano.
Un saludo.
azhariel63@ono.com

Tienes un MP

Un saludo!!
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6013
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #73 en: 10 de Diciembre de 2016, 23:29:02 »
Buenas! A mi también me interesaría disponer de ellas ya que me acabo de comprar la edición alemana.
Gracias por adelantado!

Tienes un MP

Un saludo !!
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

Onzebol

Re:Istambul, traducido al castellano
« Respuesta #74 en: 10 de Diciembre de 2016, 23:37:51 »
Tenéis las reglas en la pagina de devir