logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 2522 veces)

amarillo114

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2384
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Traductor (bronce) Crecí en los años 80 A bordo de Nostromo Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Daddy and Mommy
    • Distinciones
Walkthrough High Frontier by Phirax (BGG) - Traducción castellano
« en: 11 de Diciembre de 2015, 23:22:29 »
Buenas chicos, os dejo la traducción de un desternillante walkthrough que hay en BGG para aprender a jugar al High Frontier espero que lo disfrutéis tanto como yo lo he hecho, el tipo que lo ha escrito es un cachondo.


:-D

https://boardgamegeek.com/filepage/125839/high-frontier-tutorial-traduccion-del-walkthrough

Como siempre pido ayuda para la revisión de posibles errores y cualquier sugerencia que tengáis para mejorar la traducción será mas que bienvenida.
« Última modificación: 12 de Diciembre de 2015, 15:35:59 por amarillo114 »
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/

Valdemaras

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7292
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Reseñas (plata) Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Napoleón de fin de semana Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Club Gran Capitan (Granada) (Wargames de miniaturas y Tablero)
    • Distinciones
Re:Walkthrough High Frontier by Phirax (BGG) - Traducción castellano
« Respuesta #1 en: 11 de Diciembre de 2015, 23:54:30 »
¡Que interesante!   ;)

Y parece que puede ser un buen artículo para conseguir aprender a jugar a este juego (una de mis espinitas lúdicas hasta ahora  :-[), igual me hace replantearme comprar la nueva edición cuando salga finalmente.

Mil gracias buen hombre  :)
"Soy lo que soy, alguien debe de serlo..."
MIS JUEGOS

vilvoh

Re:Walkthrough High Frontier by Phirax (BGG) - Traducción castellano
« Respuesta #2 en: 12 de Diciembre de 2015, 20:44:52 »
Este, junto con el manual de As she played, son los dos mejores dsicoocumentos para aprender a jugar al básico y al avanzado.

Goshawk

Re:Walkthrough High Frontier by Phirax (BGG) - Traducción castellano
« Respuesta #3 en: 14 de Diciembre de 2015, 12:10:13 »
Es muy grande esa guía. Merece la pena verla solo por la comparativa Phil Eklund - Brian May

Gracias por la traducción.
"Cuando acaba el juego, el rey y el peón, van a la misma caja".

Mi ficha BGG -> Goshawkdm
Twitter: Goshawkdm

amarillo114

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2384
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Traductor (bronce) Crecí en los años 80 A bordo de Nostromo Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Daddy and Mommy
    • Distinciones
Re:Walkthrough High Frontier by Phirax (BGG) - Traducción castellano
« Respuesta #4 en: 14 de Diciembre de 2015, 12:16:47 »
Me crují de risa. El autor es un fenómeno.
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/

amarillo114

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2384
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Traductor (bronce) Crecí en los años 80 A bordo de Nostromo Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Daddy and Mommy
    • Distinciones
Re:Walkthrough High Frontier by Phirax (BGG) - Traducción castellano
« Respuesta #5 en: 14 de Diciembre de 2015, 12:17:51 »
Este, junto con el manual de As she played, son los dos mejores dsicoocumentos para aprender a jugar al básico y al avanzado.

Aquí os dejo la traducción de esos documentos que indica Vilvoh! :-P
http://labsk.net/index.php?topic=165927.0
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/

Laister

Re:Walkthrough High Frontier by Phirax (BGG) - Traducción castellano
« Respuesta #6 en: 14 de Diciembre de 2015, 13:46:35 »
Hombre, está muy bien el trabajo de traducción, te lo agradezco mucho, pero...

Te lo digo desde el respeto y como una crítica constructiva. Una vez finalizado el trabajo, hay que, por lo menos, darle al autocorrector, que no cuesta nada y te corrige un montón de fallos, y leerte el texto, por lo menos una vez, para encontrar palabras repetidas y cosas así, que llaman mucho la atención. No voy a cuestionar tus métodos de traducción ni si la traducción es buena o mala (bastante has hecho con traducirlo), cada uno traduce como quiere, pero que en una misma frase trates de tú y de usted al lector es muy incoherente. Y te lo digo con conocimiento de causa, que hace poco he traducido las reglas de un KS, y sé que aún leyendo el texto varias veces se te cuelan errores, pero tú, ni te lo has leído, ni has pasado el autocorrector.

Aún así, gracias por darme a conocer este texto, me ha gustado mucho.

amarillo114

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2384
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Traductor (bronce) Crecí en los años 80 A bordo de Nostromo Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Daddy and Mommy
    • Distinciones
Re:Walkthrough High Frontier by Phirax (BGG) - Traducción castellano
« Respuesta #7 en: 14 de Diciembre de 2015, 13:54:43 »
Hombre, está muy bien el trabajo de traducción, te lo agradezco mucho, pero...

Te lo digo desde el respeto y como una crítica constructiva. Una vez finalizado el trabajo, hay que, por lo menos, darle al autocorrector, que no cuesta nada y te corrige un montón de fallos, y leerte el texto, por lo menos una vez, para encontrar palabras repetidas y cosas así, que llaman mucho la atención. No voy a cuestionar tus métodos de traducción ni si la traducción es buena o mala (bastante has hecho con traducirlo), cada uno traduce como quiere, pero que en una misma frase trates de tú y de usted al lector es muy incoherente. Y te lo digo con conocimiento de causa, que hace poco he traducido las reglas de un KS, y sé que aún leyendo el texto varias veces se te cuelan errores, pero tú, ni te lo has leído, ni has pasado el autocorrector.

Aún así, gracias por darme a conocer este texto, me ha gustado mucho.

Exacto, no le he dado al autocorrector por que en Adobe Acrobat el autocorrector o no funciona o no encuentra nada :-D Así que era o eso, o maquetarlo en word... así que opté por hacerlo con la maquetación original. Por eso pido colaboración para la corrección de errores.

Saludos! :-D
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/

amarillo114

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2384
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Traductor (bronce) Crecí en los años 80 A bordo de Nostromo Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Daddy and Mommy
    • Distinciones
Re:Walkthrough High Frontier by Phirax (BGG) - Traducción castellano
« Respuesta #8 en: 14 de Diciembre de 2015, 14:32:37 »
De todas formas, gracias Laister... lo he volcado a un word a lo guarro y hay mil errores... En breve subo las correcciones :-D! Gracias crack!

Edit: versión 0.1 con typos corregidos
« Última modificación: 14 de Diciembre de 2015, 20:16:01 por amarillo114 »
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/