Tras las magnifica traducción disponible realizada por Arensivia y la maquetación de Ibaius, a cuyos autores les doy las gracias, sigo constatando cierta dificultad consecuencia de un wargame con un diseño original que tiene unos 25 años. Esta última edición aniversario es espectacular con una renovada redacción en algunos aspectos, sin embargo, sigue usando una mecánica clásica que puede ser compleja y a veces de difícil entendimiento.
Seguramente para wargameros veteranos no supone dificultad y más fácil aun con la actual traducción en español. En mi caso y en su lectura, me he visto con la dificultad de asimilar con seguridad muchos protocolos como por ejemplo en los combates con distintas especificaciones y excepciones.
Tras reproducir en mi mesa el “Example of play”, me he dado cuenta que tenía que tomar notas de algunos conceptos que me parecían más complejos. De este modo, empecé a hacer bastantes subrayados en la traducción y pequeñas notas al margen.
Al final por la cantidad de notas, para mi uso personal, he creado una hoja de Excel en la cual he ordenado los protocolos y/o reglas que me parecían más difíciles recordar.
La idea es acceder rápidamente a esas reglas (uso una tableta) que puede suponer una menor dependencia de las reglas escritas jugando.
NO se pretende sustituir las reglas que son más detalladas y que hay que mantener conjuntamente para una óptima interpretación de estas.
Finalmente, he decidido compartirlo. Espero sea de utilidad.
Un saludo.
PS. sobre todo, con todo lo concerniente a los combates recomiendo tener las tablas de ayudas a mano.
Aquí el vinculo
https://1drv.ms/x/s!Aknocm0XuF7ppOJb8J6OuF0egjfBAQ