Tengo las dos cartas que trae esta variante del juego Lisboa. Son dos cartas que me gustaria tradumaquetar y meter en la funda junto a la carta original. Lo malo es que solo estan en ingles. He intentado usar el traductor, pero me dice cosas sin sentido que no se interpretar. ¿alguien me daría la traducción lo mas fiel posible? Os doy el testo de la primera carta:RulesPlace the Queen card and the smaller NobleActions card next to the board. WhenCARD NUMBER 57 (1769, José SebastiãoCarvalho e Melo receives the title of Marquisde Pombal) from the brown deck is revealed,the current player finishes their turn as usual.Then, cover the Marquis’ noble portrait onthe board with the big Queen card. Cover hisNoble action with the Noble Actions card.Return all decrees remaining in the deck anddisplay to the box.There is no longer ANY way to get newdecrees, and any ability that provides themsimply does nothing.From this point, for all purposes, the Queenreplaces the Marquis. Marquis cards, MarquisRoyal Favor tiles, Clergy tiles, and anythingelse referring to the Marquis now refer to theQueen, instead. When you visit the Queen,her Noble action lets you either Build a StoreOR Open a Public Building.All other rules in the game remain the same.
Cita de: MaestroSolista en 18 de Diciembre de 2020, 22:03:34 Tengo las dos cartas que trae esta variante del juego Lisboa. Son dos cartas que me gustaria tradumaquetar y meter en la funda junto a la carta original. Lo malo es que solo estan en ingles. He intentado usar el traductor, pero me dice cosas sin sentido que no se interpretar. ¿alguien me daría la traducción lo mas fiel posible? Os doy el testo de la primera carta:RulesPlace the Queen card and the smaller NobleActions card next to the board. WhenCARD NUMBER 57 (1769, José SebastiãoCarvalho e Melo receives the title of Marquisde Pombal) from the brown deck is revealed,the current player finishes their turn as usual.Then, cover the Marquis’ noble portrait onthe board with the big Queen card. Cover hisNoble action with the Noble Actions card.Return all decrees remaining in the deck anddisplay to the box.There is no longer ANY way to get newdecrees, and any ability that provides themsimply does nothing.From this point, for all purposes, the Queenreplaces the Marquis. Marquis cards, MarquisRoyal Favor tiles, Clergy tiles, and anythingelse referring to the Marquis now refer to theQueen, instead. When you visit the Queen,her Noble action lets you either Build a StoreOR Open a Public Building.All other rules in the game remain the same.Coloca la carta de la Reina y la carta más pequeña con las acciones de los nobles al lado del tablero.Cuando la carta nº57 del mazo marrón (1759, José Sebastiao Carvalho e Melo recibe el título de Marqués de Pombal) sea revelada, el jugador que la ha revelado finaliza su turno de la manera habitual. En ese momento se cubre el retrato del Marqués con la carta de la Reina, también se cubren sus acciones de noble con la carta de acciones de noble de la Reina y se devuelven todos los decretos restantes a la caja, tanto los de la oferta como los del mazo.A partir de este momento no se pueden obtener decretos de NINGUNA forma, cualquier efecto o habilidad que los diera, simplemente no hace nada.Desde este momento, a todos los efectos la Reina reemplaza al Marqués. Las cartas del Marques, los favores reales del Marques, las losetas del clero y todo lo demás que pueda hacer referencia al Marqués, ahora lo hace a la Reina. Al visitar a la Reina, sus acciones de noble te permiten construir una tienda o abrir un edificio público.No lo he traducido de forma literal porque en las instrucciones en Inglés, dice que una vez que la carta 57 sea revelada el jugador en turno termina su turno y entonces se hace el cambio. Sobre que en el reglamento pone que revelar carta acaba el turno de un jugador, nosotros entendíamos que una vez se ve la siguiente carta el jugador en turno es el siguiente al que finalizo el suyo revelándola, y por tanto había un turno de margen para coger decretos. Pero tras una conversación con Vital nos dijo que ni de coña, que en cuanto se ve la carta entra la Reina, ya que él entendía que el hecho de revelar la carta forma parte del turno del que acaba de jugar y que la Reina sale de inmediato y sin opción de tener un turno extra para rapiñear decretos con ese favor real del Marqués que te guardabas por si las moscas...Así que como donde manda capitán no manda marinero, en la traducción he intentado no tanto el ser fiel sino el hacer que se entienda bien que la Reina puede salir de repente al final del turno de cualquier jugador.Un saludo