A mí me paso hace ya bastantes años que El Viejo Tercio distribuía mi traducción del reglamento del London de Wallace con las copias del juego que vendía, pero los muy cerdos quitaban la portada, que es donde había puesto mi nombre. Y no me extrañaría que hubieran usado alguna otra, pero ya no llegué a enterarme.
No sería tuya la del Thunderbolt Apache Leader?Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Cita de: castrol en 23 de Abril de 2024, 11:52:31 ¡¡¡Y vuelvo a repetir, se está consiguiendo que los jugadores que aportamos traducciones ya sean manuales, hojas de ayuda, etc., se nos quiten las ganas de compartir. Es molesto ver que buitres carroñeros tratan de obtener beneficio de algo que no les pertence!!! Creo que están consiguiendo que castrol deje de hacerlo, no que dejen de hacerlo los demás jugadores que traducimos, creamos resúmenes, otras ayudas de juego, etc. Yo no me siento soliviantado por que usen o dejen de usar mis trabajos hechos para compartir. Pero entiendo tu sentimiento, que quede claro. Solo digo que lo que sientes tú no tiene por qué sentirlo otra persona.
¡¡¡Y vuelvo a repetir, se está consiguiendo que los jugadores que aportamos traducciones ya sean manuales, hojas de ayuda, etc., se nos quiten las ganas de compartir. Es molesto ver que buitres carroñeros tratan de obtener beneficio de algo que no les pertence!!!
Al contrario.Las licencias Creative Common no sirven para proteger tus obras, sino para lo contrario, para liberarlas. Son una serie de permisos que pre-concedes, para evitar que cualquiera que quiera hacer algo con tu obra tenga que andar pidiéndote permiso de qué se puede hacer con ella.Si sacas una obra sin especificar licencia, eso está con "all rights reserved", y eso está mucho mejor protegido que con ninguna Creative Commons, porque no se puede hacer nada con ello. Aplicarle una Creative Commons no te da más protección.
Yo también tengo muchas traducciones a mis espaldas, pero al final para evitar problemas como este o con las editoriales dejé de compartirlas y las hago solo para mi. Si veo que algún usuario pide algún manual que yo tengo le mando un privado y se lo paso, pero ya no comparto nada públicamente.
Sólo un apunte: en mi experiencia (dos traducciones) no puedes subir archivos a la BGG sin permiso de la editorial. No entiendo de leyes, pero supongo que es el modo en que la BGG evita infringir las leyes de propiedad intelectual. Entiendo que si la traducción de un reglamento está en la BGG es porque la editorial da permiso expreso y por tanto el traductor no estaría infringiendo las leyes de la propiedad intelectual. Pero doctores tiene la Iglesia que me corregirán si me equivoco.
Cita de: Hollyhock en 23 de Abril de 2024, 06:48:07 Al contrario.Las licencias Creative Common no sirven para proteger tus obras, sino para lo contrario, para liberarlas. Son una serie de permisos que pre-concedes, para evitar que cualquiera que quiera hacer algo con tu obra tenga que andar pidiéndote permiso de qué se puede hacer con ella.Si sacas una obra sin especificar licencia, eso está con "all rights reserved", y eso está mucho mejor protegido que con ninguna Creative Commons, porque no se puede hacer nada con ello. Aplicarle una Creative Commons no te da más protección.Entiendo que dentro de creative commons tienes una diversidad de opciones y la más restrictiva obliga a citar tu autoría, a no usar con fines comerciales y a que no pueda producirse ninguna obra derivada, es decir que se use tal cual citando al autor y sin cobrar un euro, lo que supone que cualquiera puede copiar y reproducir pero siempre que respete tu autoría y los límites comerciales y de modificación que hayas impuesto que, por otro lado, creo que es lo que más fastidiaba que no se reconociese la autoría de forma explicita.
Es que dejando de lado el tema jurídico...Tanto cuesta poner que lo ha traducido tal persona? De verdad?
Cita de: natx17 en 23 de Abril de 2024, 20:44:07 Es que dejando de lado el tema jurídico...Tanto cuesta poner que lo ha traducido tal persona? De verdad?¿En serio? Esa no es la cuestión. Lo flagrante de la cuestión es el acto de utilizar, beneficiarse, aprovecharse, de algo que uno no realiza, produce, hace, para obtener a cambio un "beneficio" que no le corresponde.