Vaya ejemplo de deformar las palabras de uno, si señor. Ni el doctor Maligno, oiga.[....]
Creo que esto no es exactamente así. Hay varios juegos de GMT que se han publicado en alemán e incluso alguno que va a salir próximamente (creo que es el caso del Washington’s War) saldrá simultáneamente en inglés y en alemán.
Vaya ejemplo de deformar las palabras de uno, si señor. Ni el doctor Maligno, oiga.Reformularé mi frase: "wargames de empresas como GMT, MMP, etc, es innecesario pues el nicho principal ya se defiende en inglés y el resto tiene traducciones de aficionados o distribuidores". Creo que así se entiende mejor lo que quería decir.
tu ejemplo se puede trasladar a el mundo de los eurogames en España hace 5 años....
Disculpa la ironia, pero tu ejemplo se puede trasladar a el mundo de los eurogames en España hace 5 años.... ¿para que traducimos los libros?, yo creo que en el original no se "pierde la esencia"... y las peliculas deberiamos hacer como en el resto de europa subtituladas. ACV Alias "el Dr. Maligno"
¿Agricola? ¿De cuántos wargames se han vendido 2000 ejemplares en un año en España?
Yo estoy de acuerdo con lo que comenta DReaper. Si en nicho de compradores de Wargames es pequeño, el nicho de potenciales compradores de Wargames que no lo hacen por no estar en castellano debe ser poco menos que ridículo. Y habo sólo de Wargames oiga, no se que pintan aqui ni Agrícolas ni Le Havres ni Galácticas...
Dos de Mayo? España 1936? Risk? Stratego?
¿El eurogame en España hace 5 años tenía una base de jugadores fieles durante más de 20 años?
La politica de GMT es no licenciar productos . ¿Te gusta más asi ? Si no preguntale a Jason Mathews o Tony Curtis y si te dicen lo contrario, me avisas que quiere decir que han cambiado su politica Las ediciones en alemán son de GMT y las lleva Ugo Grebe que es el representante de GMT en Europa, si no quieren editar en castellano lo deciden ellos, que los derechos de edición son de GMT y no de los diseñadores, por lo menos en los casos que yo conozco.
No creo que eso sea así, ACV. Hay mucho más mercado para eurogames que para wargames, aquí y en Estados Unidos. Por tanto, la extrapolación está muy traída por los pelos.Y ya traer los libros y las películas aquí, no sé realmente cómo tomármelo.
¿Con ironia? . Es para dar el ejemplo de que los puristas y seguidores fieles, siempre prefieren la versión original y no le dan sentido (o valor, o interes) para ellos que las cosas se pongan "más planas" para el gran público.El ejemplo más claro es el Señor de los Anillos, una gran historia, que solo conociamos unos pocos hace 30 años, que tocada por la barita mágica del cine se convirtio en un máquina de hacer dinero, y de paso "se banalizo". Para los viejos del lugar, nadie les podra quitar la mágia de haber leido los libros (si pudo en ingles).. Espero que se me entienda.ACV