Olamotriz si existe....
Pues lo he buscado en la RAE y no aparece, mientras que "mareomotriz" si que está. Quizás el término "olamotriz" es empleado en el sector energético, pero el término mareomotriz es el más extendido.
Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios. Páginas: [1]
Pues lo he buscado en la RAE y no aparece, mientras que "mareomotriz" si que está. Quizás el término "olamotriz" es empleado en el sector energético, pero el término mareomotriz es el más extendido. Cuando una carta te indica que pierdes 2 de producción de algún recurso (excepto los M€ que tiene negativos) ¿si tienes ese recurso a 0 puedes usar esa carta? No puedes bajar más niveles de producción por lo que en esa situación resulta ventajoso jugar esa carta. ¿Sería posible? No puedes, fíjate en el ejemplo de la carta "B", en la página 9 (2ª columna - primer párrafo completo) Ahora no tengo acceso la versión original de las cartas pero creo que hay sendos errores de traducción en las cartas:
Atentamente Alferez P.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir. Vamos por partes:
....La única limitación real para jugar cualquier expansión es la siguiente:
Para jugar cualquiera los escenarios del ciclo del creador del anillo, por ejemplo "Problemas en Tharbad", sólo necesitas una caja básica y la expansión deluxe "La Voz de Isengard", no necesitas ni las deluxe anteriores ("Kazad-dum" y "Herederos de Numenor"), ni tampoco los capítulos del mismo ciclo anteriores ("La Trampa de las Tierras Brunas" y "Las Tres Pruebas"). Si bien hay que tener en cuenta que la expansión deluxe y el ciclo que le sigue es una campaña 9 aventuras en total. A parte de esto, todas las expansiones proporcionan nuevas cartas de jugador que se pueden integrar en el mazo de jugador, y nuevos héroes que añadir a tu grupo. Por poner un ejemplo, puedes decidir que Gimli acompañó a su padre Gloin en su viaje a la montaña solitaria, y jugar las expansiones del hobbit con Gloin, y Gimli como héroes iniciales. .... - Las reglas de la expansión de saga no prohiben jugar con cartas de otros ciclos. Si bien (si no me equivoco) te proponen un mazo más "temático", el mazo es totalmente optativo, no te obligan a jugar con ese mazo. - Con los deluxe (más el básico), son jugables los escenarios del ciclo posterior. El Deluxe incluye las tres primeras aventuras o escenarios de una minicampaña, y el ultimo Pack del ciclo posterior trae el último de los nueve escenarios, por tanto podrías jugar el principio y el final de la campaña, pero te perderías 5 escenarios entre medias. Es como si en el Diablo 3 te jugaras el primero y el segundo actos y luego saltaras al 5º, podrías jugar el 5º acto, pero algo de trama pierdes entre medias. -En un principio no hay restricciones en cuanto a las cartas que puedes incluir en tus mazos, si bien, hay personajes únicos que sólo pueden aparecer una vez en la partida, y no podrías jugar otra carta de esos mismos personajes si ya hay una en juego. Cuento esto porque algunos escenarios incluyen un aliado o un héroe en juego desde el inicio, y por tanto si tienes una versión de esa carta en tu mazo, no podrás jugarla. Pues a mí, viejuno que soy, lo que me recuerda es lo que pasó con Avalon Hill cuando la compró Hasbro.
Buenas a todos:
Ya están subidas a la BGG las tablas del Andean Abyss para las Facciones Sin Jugador, con errores corregidos y traducidas al Castellano. He traducido ambas versiones, la original y la variante que se editó en la revista C3i nº26. Los enlaces son: http://www.boardgamegeek.com/filepage/106043/tablas-para-facciones-sin-jugador-en-espanol http://www.boardgamegeek.com/filepage/106044/tablas-para-facciones-sin-jugador-editadas-en-la-r Si detectáis algún error u omisión lo podéis comentar aquí para su corrección. También he enviado estas tablas a GMT y "EDITO" http://www.gmtgames.com/p-337-andean-abyss.aspx Buenas:
Ya he visto que has subido las cartas a la BGG He estado comparando las cartas con las originales, y he encontrado los siguientes errores:
Para explicar este último, según la traducción que has hecho, se pueden sabotear oleoductos con Guerrillas FARC, o bien oleoductos adyacentes a los oleoductos con Guerrillas FARC. Como yo entiendo la traducción de la carta original, se pueden sabotear oleoductos con Guerrillas FARC o bien Oleoductos adyacentes a las Guerrillas FARC.
Y con el "Tikismikis Mode ON":
De cualquier modo gracias por tu trabajo. Por cierto, para imprimir las cartas yo he probado con el microsoft Office Picture Manager, imprimiendo cada imagen en un A4 apaisado, en la opción 20x25cm, sin enmarcar la página, y me han salido con un tamaño bastante similar al de las originales. EDITO: Acabo de fijarme en que, como ya mencionabas en el mensaje original, te has basado literalmente en la traducción al Español del Playbook que hay en GMT, así que supongo que el error no es tuyo sino del traductor original. De cualquier forma te recomiendo que en futuros trabajos no te fies de las traducciones y vayas a las Living Rules. Esto evita arrastrar errores.
|