logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - AioLoS

El jeugo en español saldra a la vez que FFG reeidte el jeugo con su segunda tirada, y eso casi siempre por no decir siempre es a los 6 meses de la primera, si la primera fue en diciembre, hablamos de junio, luego sumarle que llegue a españa, y depende la fecha a lo mejor lo retrasan para vender mas... vamos que en español no sale antes de julio, SEGURO. Porque el tema de salir en español asegurro que depende de la segunda remesa del juego en ingles, que a la vez saldra en otrs idiomas tambien.

Yo lo tengo en ingles, comprado a agdgames, y me encanta, ayer jugue de nuevo y es increible, y el tema ingles solo dificulta para la primera partida, luego ya no, ademas ya esta casi todo traducido al castellano, asi que no pasa nada. El tema de items, muchos no llevan texto y los que si es sencillo. Vamos que si no tienes problemas con ingles, y te gusta SW este es un MUST HAVE, mucho mejor que Descent y si hay que esperar al español y por 100€ como que no, paso.

en: 22 de Diciembre de 2014, 14:04:02 2 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Re:Heroes of Normandie al español

Las cartas traducidas, esperando que den el visto bueno para que las publiquen los de DPG, mientras las tengo aqui en casa esperando... a alguno ya se las mande por privado porque me parecía vergonzoso tenerlas traducidas desde julio y que sigan sin ponerlas...
A ver si la cosa tira mas, porque el jeugo pinta genial, y en español mas, pero no se si no lo habeis movido mucho, y luego que puede que pidais mucha pasta...

A ver si va mejorando...
La cosa pinta bien, ahora ya esta todo traducido y se puede jugar durante muuuuchas horas.

Aun asi Keoga tiene la versión en solitario casi acabada, y yo estoy ya con las actulizaciones de las reglas... Que tanto Keoga como yo, hemos estado disfrutando de unos dias de vacaciones. Y en mi caso hasta hoy no estaba ya finalmente asentado. Que me pase unos dias visitando en Salamanca a la familia.

en: 17 de Agosto de 2014, 20:30:30 5 KIOSKO / Reseñas escritas / Re:Heroes of Normandie (RESEÑA)

De momento a mi no me parece que este desvalanceado el juego, pero si os digo que están trabajando ya en una actualización de los escenarios para que si en algún caso lago esta desvalanceado , solucionarlo. Supongo que en menos de un mes habrá actualización de los escenarios

en: 20 de Julio de 2014, 17:33:42 6 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Heroes of Normandie al español

Informo, que ya esta todo finalizado, que en breves espero, tendreis todo traducido en la web de HoN

en: 07 de Julio de 2014, 20:09:18 7 KIOSKO / Reseñas escritas / Re:Heroes of Normandie (RESEÑA)

Yo no se si la pedire... me lo planteo.

Ya estan las cartas entregadas a la empresa en español y revisadas (incluidas las inglesas que no han visto la luz), las reglas estan ya traducidas y maquetas y se estan revisando, y falta maquetar escenarios y dia-d y revisar.

y he conseguido que pongan un apartado en español en su web, asi qeu podemos vernos por alli


en: 07 de Julio de 2014, 19:55:47 8 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Heroes of Normandie al español

Buenas compañeros.

Informo que las cartas estan ya revisadas y mandadas a la empresa para que la publiquen en su web, como ellos vean. Las reglas ya estan traducidas y estan en proceso de revisión. Y los escenarios y el dia-d ambos estan tradcucidos pero faltan maquetarse y revisar.

Ademas os informo que se va a abrir un apartado en el foro del juego para solo españoles, como han echo con los alemanes. Nos vemos por alli.

en: 03 de Julio de 2014, 01:50:46 9 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Heroes of Normandie al español

Os informo, que las reglas ya estan traducidas y en proceso de revisión, la revisión llevara tiempo, porque hay palabras confusas de traducir, para alguien que haya leido las reglas, supongo que sabra a que palabras me refiero y quiero que quede bien en castellano.

Las cartas posiblemente estaran todas revisadas y con la versión final a finales de semana (os informo que se han traducido las cartas del ejercito ingles, que es un futuro ejercito por salir) y que con suerte en una semana o poco puede que ya este en la pagina web de la empresa ;)

en: 29 de Junio de 2014, 18:39:32 10 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Heroes of Normandie al español

Ya te tengo.

Necesito un par de personas mas, para revisar las cartas, ya las tengo finalizadas, ahora hace falta revisarlas como todo, estan en version 0.1, en cuanto pasen revision, se haran publicas. Alguno se anima?

Las reglas supongo que para el miércoles las tendre en verion para revisar tambien... asi que las mismas personas que ayuden con la revision ahora , si lo desean podrán hacerlo con las reglas, escenarios y Día-D (El Día-D lo esta ahora traduciendo el usuario keoga)

en: 26 de Junio de 2014, 01:25:53 11 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Heroes of Normandie al español

Buenas, la traduccion sigue en marcha, y ademas me han dado buenas noticias desde la empresa, que cuando me lo permitan os lo confirmare.

Por cierto, ando bastante preocupado con encontrar una traduccion que a todos guste y entiendas de TERRAIN OVERLAY:

Terreno superpuesto
Terreno cubierto
terreno superpuesto...

en: 25 de Junio de 2014, 19:30:33 12 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Heroes of Normandie al español

Ok

Para front y back, he puesto frontal y posterior, puede que no sea lo mejor, pero es que tengo que tratar con una maqueta que me han pasado y es muy complicado segun que palabras ponerlas tal cual la traduccion y luego tengo que ir editando todo. Por eso en algunos casos, he traducido reducciendo palabras y sustituyendolas para que al editar siga estando todo bien. Ya van 4 paginas... traducidas y editadas

en: 25 de Junio de 2014, 00:38:09 13 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Heroes of Normandie al español

Buenas, me gustaria saber de toda la comunidad, si quereis que mantenga algunas palabras y descripciones tal cual.

Llevo ya traducido y maquetado a la vez dos paginas, hablo que tengo en mis manos la version 1.1 de las reglas, es decir la de la pagina web, solo que actualizada, con las reglas multijugador ya incluidas.

Y ahora al ir modificando algunas cosas basicas, veo que tenemos Line of Sight, que no deja de ser Linea de Vision, pero en las reglas cuando hacen referencia a esta linea, dicen LoS, y no se si cambiarlo a LdV... eso me pasa con alguans cosas mas.

En algunos casos tengo una traduccion para Contadores/fichas y no se cual es mas adecuada. Asi que si participais un poco, iremos mas rapido. En cuanto reciba mañana, espero, las cartas de accion, sera nuestra prioridad, ya que seran rapidas de hacer.

en: 24 de Junio de 2014, 16:59:06 14 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Heroes of Normandie al español

Ya tenemos las reglas en archivo editable, asi que nos ponemos ya a ello, ahora  ver si nos pasan las de las expasiones,  y escenario

en: 22 de Junio de 2014, 14:15:59 15 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Heroes of Normandie al español

El lunes, tenga o no respuesta de la empresa, se empezara la traduccion, y si la empresa manda los pdf se maquetara mas rapido :)
Páginas: [1] 2 3 >>