logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 8935 veces)

medvezhonok

Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #30 en: 22 de Octubre de 2012, 19:47:50 »
Bueno, necesito vuestra ayuda. En la tabla de referencia parte trasera, tabla de combate, apartado Naval, dice........." 1 galley, galleon, race-bulit galleon, or Spanish Armada level lost per 2 hits (apply first)"

El tema esta en que no se a que se refiere ese Apply First y quisiera saberlo para traducirlo adecuadamente. Espero que los jugadores duchos me lo podais aclarar.  ;)

medvezhonok

Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #31 en: 01 de Diciembre de 2012, 12:35:31 »
Actualizada la traduccion incluyendo la tabla de referencia (reverso)
y la primera tarjeta de Potencias (Inglaterra).

Terminada la seccion de corrección de las tablas de referencia (version inglesa).

http://www.gmtgames.com/p-341-virgin-queen.aspx

medvezhonok

Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #32 en: 24 de Enero de 2013, 09:57:34 »
Bueno, la traducción oficial del juego ya está terminada.
Hemos subido las cartas de la realeza (Royal Cards) que
no estaban traducidas.

He hecho un diseño de caratula para estas cartas al estilo
de GMT. Espero que os guste. Como siempre, avisadme si veis
cualquier error o errata para subsanarlo.  ;)

Kveld

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 3118
  • Ubicación: Madrid
  • "The funniest things are the forbidden." M.T.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #33 en: 24 de Enero de 2013, 10:13:15 »
la que no veo colgada es la tarjeta de potencia estandar de españa, solo esta la del tutorial
"When I was younger, I could remember anything, whether it had happened or not."M.T.

Kveld

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 3118
  • Ubicación: Madrid
  • "The funniest things are the forbidden." M.T.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #34 en: 24 de Enero de 2013, 10:18:51 »
Y en la tabla de status diplomatico la casilla entre irlanda e inglaterra creo que no esta corregida, tiene que haber un uno si he entendido bien las erratas
"When I was younger, I could remember anything, whether it had happened or not."M.T.

medvezhonok

Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #35 en: 25 de Enero de 2013, 07:59:22 »
Y en la tabla de status diplomatico la casilla entre irlanda e inglaterra creo que no esta corregida, tiene que haber un uno si he entendido bien las erratas

Muchas gracias, kVELD. Corregiré los errores tanto de la version original en inglés como la española y los subiremos en breve a la web.

Kveld

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 3118
  • Ubicación: Madrid
  • "The funniest things are the forbidden." M.T.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #36 en: 25 de Enero de 2013, 08:41:05 »
Gracias a ti  ;)
"When I was younger, I could remember anything, whether it had happened or not."M.T.

Bargerald

Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #37 en: 24 de Agosto de 2013, 14:24:40 »
Repasando las cartas en castellano para jugar he visto alguna errata y cosas que no quedan claras, son las siguientes:

- Carta 5. "Realizar 7 intentos de Conversión Católica afectando a espacios de Francia y/o los Paises Bajos"

- Carta 41 "roba una carta de la mano de esa potencia y guardala"

- Carta 49. Cuando dice "añade un marcador de control", falta especificar que ese marcador tiene que ser español.

- Carta 53. Esta es importante, la opción c de Grand Tour entrega una carta o tesoro a otra potencia y no lo coge.

- Carta 67. "Pueden eliminarse 2 mercenarios españoles en lugar de cada regular si se desea."

- Carta 74. A esta ya le faltaba texto en ingles, en español, sería algo así:
"Resuelve el estatus diplomático de Escocia dando un modificador de +1 a la potencia que controla Edimburgo (además de los modificadores habituales). Si el resultado es una alianza con Inglaterra o el Protestante y Maria Reina de los Escoceses aun vive en Escocia, pasa a estar capturada en Inglaterra. Todos los espacios de Escocia pasan al control de la potencia que ganó la tirada de diplomacia y todas las unidades en Escocia que no sean de o estén aliadas con la potencia controladora son desplazadas. Elimina todas las tropas escocesas del mapa y sustituyelas con 2 regulares escoceses en Edimburgo.
La carta permanece en el mazo cada turno."

- Carta 80. "Escoge o colocar 2 informantes o realizar una sola acción de Espionaje como si hubieses gastado hasta 3 CP" 

- Hay cierta confusión con los terminos utilizados para rebellion y unrest, yo utilizaría rebelión y disturbios respectivamente, esto afecta a las cartas 32, 33, 34, 69 y 78

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Re: Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #38 en: 24 de Agosto de 2013, 16:01:43 »
- Carta 5. "Realizar 7 intentos de Conversión Católica afectando a espacios de Francia y/o los Paises Bajos"

En el texto original en inglés pone Francia o Países Bajos. Esto es importante porque hay cartas que sí aclaran que pueden aplicarse las conversiones en las dos zonas.


- Carta 80. "Escoge o colocar 2 informantes o realizar una sola acción de Espionaje como si hubieses gastado hasta 3 CP" 

En el texto original en inglés pone "como si se hubieran gastado 3CPs". Además en una acción de espionaje no tendría mucho sentido gastar menos CPs de los que te concede la carta.


- Hay cierta confusión con los terminos utilizados para rebellion y unrest, yo utilizaría rebelión y disturbios respectivamente, esto afecta a las cartas 32, 33, 34, 69 y 78

Eso es cierto y hay que tener cuidado con ello porque (por lo menos en la traducción que yo tengo) expresiones como "Inicia un disturbio en Francia" debería ser "Inicia una rebelión en Francia".

Si se presenta la duda con esas cartas, siempre podéis mirar el texto original.

Bargerald

Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #39 en: 24 de Agosto de 2013, 18:00:15 »
Extraido de las FAQ:

#5
Papal Bull:
This card might award Catholic Conversion attempts affecting spaces in France or the Netherlands. Can spaces in both areas be affected if more than one conversion results?

Yes, it can be read as “spaces in France and/or the Netherlands”




#80 Black Queen:
The second option on the card reads “... or take a single Espionage action as if you had spent 3 CP.” Does that
mean that France cannot use this to take a Gain Intelligence or Plant Operative action since they cost only 2 CP?

No, you could choose either of these actions. Treat the card as if it was written “or take a single Espionage action as if you had spent up to 3 CP"


Bargerald

Re: VIRGIN QUEEN en castellano
« Respuesta #40 en: 31 de Agosto de 2013, 01:55:29 »
Mas erratas y aclaraciones, algunos importantes, para quien quiera jugar correctamente en español:

Carta 22. "Lanza una expedición con una colonia y gasta 3 CP en movimientos navales o piratería."

Carta 55. "Realiza 7 intentos de conversión Protestante que pueden afectar a espacios en una sola area, Francia o los Paises Bajos..."

Carta 57. Esta es aclaratoria "Jugable por España, Francia o el Sacro Imperio si el estatus diplomático de Irlanda no ha sido resuelto este turno."

Carta 78. "(los espacios elegidos deben estar desocupados o bajo influencia católica)"

Carta 88. "Jugar para añadir 2 dados al intento de asesinato de cualquier jugador."

Carta 102. "Jugar como Respuesta para cancelar el juego de la carta natal inglesa Walshingham como Evento o Respuesta"