logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 78 veces)

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6855
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Quartermaster general Southern front (Erratas)
« en: 18 de Febrero de 2026, 09:45:57 »
Yo se que en el fondo este titulo tiene más atención por que venía con mas hype. Pero no se puede personalizar el problema en Devir como si fuera la única. Es algo general del medio.

La semana pasada jugué al Quartemaster South Front y una errata me hizo jugar mal una carta, MQO acaba de sacar el pack de idioma del wilderness war y viene con erratas, por decir dos ejemplos recientes.

Que yo comprendo que le tengais ganas a ACV :D, pero al menos Devir hasta el momento suele responder a estas cosas y reponer.

Y controlad un poco el lenguaje tios, es el segundo toque que damos y es una pena que este hilo que es informativo se tenga que cerrar.

Buenas, ¿qué errata en el Quartermaster General Frente Sur? Jugamos un par de veces y no vimos nada. Seguramente se nos pasara o no jugamos esa carta. ¡Gracias!

Es una cosa menor. Sino habría abierto un hilo de erratas, se lo comunique a la editorial por si un día reimprimen y ya.



Estas dos cartas tienen (comprobado) el mismo texto en inglés, pero por alguna razón en castellano han puesto dos traduciones distintas. Estrictamente pueden signficar lo mismo, pero en mi partida robé primero la americana y ese "junto a" lo interpreté como: "necesitas tener una infanteria transportada previamente para poder desplegar una flota"

Después al robar la otra ya, el junto con es mucho mas claro y ya me olí que había algo raro. En todo caso si las cartas tienen el mismo texto en inglés deberían tener el mismo texto en castellano.
« Última modificación: 21 de Febrero de 2026, 17:08:49 por Celacanto »

PinkFloyd_P51

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 13
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Quartermaster general Southern front (Errata)
« Respuesta #1 en: 18 de Febrero de 2026, 10:40:44 »
Yo se que en el fondo este titulo tiene más atención por que venía con mas hype. Pero no se puede personalizar el problema en Devir como si fuera la única. Es algo general del medio.

La semana pasada jugué al Quartemaster South Front y una errata me hizo jugar mal una carta, MQO acaba de sacar el pack de idioma del wilderness war y viene con erratas, por decir dos ejemplos recientes.

Que yo comprendo que le tengais ganas a ACV :D, pero al menos Devir hasta el momento suele responder a estas cosas y reponer.

Y controlad un poco el lenguaje tios, es el segundo toque que damos y es una pena que este hilo que es informativo se tenga que cerrar.

Buenas, ¿qué errata en el Quartermaster General Frente Sur? Jugamos un par de veces y no vimos nada. Seguramente se nos pasara o no jugamos esa carta. ¡Gracias!

Es una cosa menor. Sino habría abierto un hilo de erratas, se lo comunique a la editorial por si un día reimprimen y ya.



Estas dos cartas tienen (comprobado) el mismo texto en inglés, pero por alguna razón en castellano han puesto dos traduciones distintas. Extrictamente pueden signficar lo mismo, pero en mi partida robé primero la americana y ese "junto a" lo interpreté como: "necesitas tener una infanteria transportada previamente para poder desplegar una flota"

Después al robar la otra ya, el junto con es mucho mas claro y ya me olí que había algo raro. En todo caso si las cartas tienen el mismo texto en inglés deberían tener el mismo texto en castellano.

¡Muchas gracias! Qué sutil  :D

Byte

Re:Quartermaster general Southern front (Errata)
« Respuesta #2 en: 21 de Febrero de 2026, 15:00:35 »
Yo se que en el fondo este titulo tiene más atención por que venía con mas hype. Pero no se puede personalizar el problema en Devir como si fuera la única. Es algo general del medio.

La semana pasada jugué al Quartemaster South Front y una errata me hizo jugar mal una carta, MQO acaba de sacar el pack de idioma del wilderness war y viene con erratas, por decir dos ejemplos recientes.

Que yo comprendo que le tengais ganas a ACV :D, pero al menos Devir hasta el momento suele responder a estas cosas y reponer.

Y controlad un poco el lenguaje tios, es el segundo toque que damos y es una pena que este hilo que es informativo se tenga que cerrar.

Buenas, ¿qué errata en el Quartermaster General Frente Sur? Jugamos un par de veces y no vimos nada. Seguramente se nos pasara o no jugamos esa carta. ¡Gracias!

Es una cosa menor. Sino habría abierto un hilo de erratas, se lo comunique a la editorial por si un día reimprimen y ya.



Estas dos cartas tienen (comprobado) el mismo texto en inglés, pero por alguna razón en castellano han puesto dos traduciones distintas. Estrictamente pueden signficar lo mismo, pero en mi partida robé primero la americana y ese "junto a" lo interpreté como: "necesitas tener una infanteria transportada previamente para poder desplegar una flota"

Después al robar la otra ya, el junto con es mucho mas claro y ya me olí que había algo raro. En todo caso si las cartas tienen el mismo texto en inglés deberían tener el mismo texto en castellano.

Sinceramente, a mí me parecen cosas bastante distintas.
Podrías explicarme, al final, que es lo que indica esta carta?
Sólo hay una guerra que puede permitirse el ser humano: la guerra contra su extinción.

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6855
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Quartermaster general Southern front (Errata)
« Respuesta #3 en: 21 de Febrero de 2026, 17:04:29 »
El texto en inglés es muy claro, es idéntico.


Citar
Card No. S 51 (United Kingdom)
Eastern Task Force
Deploy a UK fleet together with a transported infantry; then move that infantry or attack with a force containing either piece.
Reaction: Naval Combat

Card No. S 65 (United States)
Western Task Force
Deploy a USA fleet together with a transported infantry; then move that infantry or attack with a force containing either piece.
Reaction: Naval Combat

La forma mas clara que se me ocurre de expresarlo es: Despliega una flota de UK(USA) y además una infantería (de la misma nacionalidad) transportada con ella. Después mueve esa infantería o ataca con una fuerza que contenga cualquiera de las dos piezas desplegadas.

El JUNTO A es el que lleva a error, por que puede parecer que requiere que exista una infanteria transportada en un espacio para poder desplegar una flota y lanzar un ataque.