Cita de: Celacanto en 16 de Febrero de 2026, 10:29:14 Yo se que en el fondo este titulo tiene más atención por que venía con mas hype. Pero no se puede personalizar el problema en Devir como si fuera la única. Es algo general del medio.La semana pasada jugué al Quartemaster South Front y una errata me hizo jugar mal una carta, MQO acaba de sacar el pack de idioma del wilderness war y viene con erratas, por decir dos ejemplos recientes.Que yo comprendo que le tengais ganas a ACV , pero al menos Devir hasta el momento suele responder a estas cosas y reponer.Y controlad un poco el lenguaje tios, es el segundo toque que damos y es una pena que este hilo que es informativo se tenga que cerrar.Buenas, ¿qué errata en el Quartermaster General Frente Sur? Jugamos un par de veces y no vimos nada. Seguramente se nos pasara o no jugamos esa carta. ¡Gracias!
Yo se que en el fondo este titulo tiene más atención por que venía con mas hype. Pero no se puede personalizar el problema en Devir como si fuera la única. Es algo general del medio.La semana pasada jugué al Quartemaster South Front y una errata me hizo jugar mal una carta, MQO acaba de sacar el pack de idioma del wilderness war y viene con erratas, por decir dos ejemplos recientes.Que yo comprendo que le tengais ganas a ACV , pero al menos Devir hasta el momento suele responder a estas cosas y reponer.Y controlad un poco el lenguaje tios, es el segundo toque que damos y es una pena que este hilo que es informativo se tenga que cerrar.
Cita de: PinkFloyd_P51 en 18 de Febrero de 2026, 09:38:34 Cita de: Celacanto en 16 de Febrero de 2026, 10:29:14 Yo se que en el fondo este titulo tiene más atención por que venía con mas hype. Pero no se puede personalizar el problema en Devir como si fuera la única. Es algo general del medio.La semana pasada jugué al Quartemaster South Front y una errata me hizo jugar mal una carta, MQO acaba de sacar el pack de idioma del wilderness war y viene con erratas, por decir dos ejemplos recientes.Que yo comprendo que le tengais ganas a ACV , pero al menos Devir hasta el momento suele responder a estas cosas y reponer.Y controlad un poco el lenguaje tios, es el segundo toque que damos y es una pena que este hilo que es informativo se tenga que cerrar.Buenas, ¿qué errata en el Quartermaster General Frente Sur? Jugamos un par de veces y no vimos nada. Seguramente se nos pasara o no jugamos esa carta. ¡Gracias!Es una cosa menor. Sino habría abierto un hilo de erratas, se lo comunique a la editorial por si un día reimprimen y ya.Estas dos cartas tienen (comprobado) el mismo texto en inglés, pero por alguna razón en castellano han puesto dos traduciones distintas. Extrictamente pueden signficar lo mismo, pero en mi partida robé primero la americana y ese "junto a" lo interpreté como: "necesitas tener una infanteria transportada previamente para poder desplegar una flota"Después al robar la otra ya, el junto con es mucho mas claro y ya me olí que había algo raro. En todo caso si las cartas tienen el mismo texto en inglés deberían tener el mismo texto en castellano.
Cita de: PinkFloyd_P51 en 18 de Febrero de 2026, 09:38:34 Cita de: Celacanto en 16 de Febrero de 2026, 10:29:14 Yo se que en el fondo este titulo tiene más atención por que venía con mas hype. Pero no se puede personalizar el problema en Devir como si fuera la única. Es algo general del medio.La semana pasada jugué al Quartemaster South Front y una errata me hizo jugar mal una carta, MQO acaba de sacar el pack de idioma del wilderness war y viene con erratas, por decir dos ejemplos recientes.Que yo comprendo que le tengais ganas a ACV , pero al menos Devir hasta el momento suele responder a estas cosas y reponer.Y controlad un poco el lenguaje tios, es el segundo toque que damos y es una pena que este hilo que es informativo se tenga que cerrar.Buenas, ¿qué errata en el Quartermaster General Frente Sur? Jugamos un par de veces y no vimos nada. Seguramente se nos pasara o no jugamos esa carta. ¡Gracias!Es una cosa menor. Sino habría abierto un hilo de erratas, se lo comunique a la editorial por si un día reimprimen y ya.Estas dos cartas tienen (comprobado) el mismo texto en inglés, pero por alguna razón en castellano han puesto dos traduciones distintas. Estrictamente pueden signficar lo mismo, pero en mi partida robé primero la americana y ese "junto a" lo interpreté como: "necesitas tener una infanteria transportada previamente para poder desplegar una flota"Después al robar la otra ya, el junto con es mucho mas claro y ya me olí que había algo raro. En todo caso si las cartas tienen el mismo texto en inglés deberían tener el mismo texto en castellano.
Card No. S 51 (United Kingdom)Eastern Task ForceDeploy a UK fleet together with a transported infantry; then move that infantry or attack with a force containing either piece.Reaction: Naval CombatCard No. S 65 (United States)Western Task ForceDeploy a USA fleet together with a transported infantry; then move that infantry or attack with a force containing either piece.Reaction: Naval Combat